Sentence examples of "Останется" in Russian

<>
Эта территория навечно останется пастбищем. Esa tierra de ahí continuará siendo pasto siempre.
Почему турецкая армия останется дома Las razones por las que el ejército de Turquía permanecerá en casa
Останется ли Ольмерт премьер-министром? ¿Sobrevivirá Olmert?
История его жизни останется в веках. Su historia será contada.
Давайте надеяться, что так все и останется. Esperemos que sea realmente estable.
Это останется так, как оно и есть. Eso no se va a cambiar en absoluto.
Подпиши бумагу или твое племя останется без еды. Firmen el papel o no hay comida para su tribu.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями. En última instancia serán los electores quienes tengan la última palabra.
в процессе любых торгов, министерство финансов останется в проигрыше. en cualquier proceso de subasta, el Tesoro acabaría llevando la peor parte.
Компьютер останется на месте, или они его разобьют, украдут? ¿El computador durará, o lo romperán y lo robarán?
Более того, Германия останется на крючке в любом случае: Además, Alemania tiene las de perder en ambos casos:
Если сделать это, то останется последний кусочек мозаики - вода. Si logramos esto, completaremos el rompecabezas que es el agua.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся. uno conserva la mayor parte del peso, pero las perspectivas vitales son mucho peores.
После этого кризиса ничто в экономике не останется таким, как прежде. Después de la crisis, nada en la economía será igual.
Послевоенный Ирак, возможно, останется нестабильным даже в случае быстрого окончания войны. El Iraq de la postguerra podría ser inestable incluso si la guerra es breve.
Богатство Аргентины сейчас отдыхает в Майами, и, возможно, останется там навсегда. Venezuela suspira ahora por las vacas gordas de la OPEP en los setenta, que se perdió porque descuidó el desarrollo de su industria petrolera.
А так же, сколько контроля, в итоге, останется у американских инвесторов? ¿Y cuánto control descubrirán los inversores de los EE.UU. haber cedido?
Если граница останется закрытой, то это не решит Нагорно-карабахский конфликт. Mantener cerrada la frontera no solucionará el conflicto de Nagorno-Karabaj.
А после, надеюсь, останется минут пять рассказать, чем я живу сейчас. Y luego, espero tener al menos cinco minutos para decirles lo que me mueve ahora.
Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда. Esto significa que Gran Bretaña permanecerá fuera no sólo por un largo tiempo sino definitivamente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.