Sentence examples of "Преемственность" in Russian

<>
Translations: all40 sucesión26 other translations14
демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни; una rotación democrática del poder sin levantamientos ni masacres;
Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева. Pero esa continuidad es más reminiscente del zastoi, o estancamiento, de la era Brezhnev.
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко. El Rey de España dio estabilidad y continuidad tras el fin de la dictadura de Franco.
Даже само слово "нео-либерал" подчеркивает интеллектуальную преемственность этой противодействующей силы. Incluso la palabra "neoliberal" exagera la coherencia intelectual de esta fuerza reactiva.
Для того чтобы подчеркнуть преемственность, сын стал носить имя Билавал Бхутто Зардари. Para subrayar el vínculo, el hijo pasó a llamarse Bilawal Bhutto Zardari.
История борьбы в династии Аль Сауда за преемственность уже не нашептывается за закрытыми дверями. La historia de la pelea sucesoria de los Saud ya no se susurra puertas adentro:
Обама привнёс важные нововведения в американскую ядерную политику, но и преемственность предыдущей политики осталась. Obama ha introducido importantes innovaciones en la política nuclear de Estados Unidos, pero existe una continuidad muy importante con las políticas anteriores.
Что более важно, преемственность на политическом фронте скорее всего распространится на стратегию и политику. Lo más importante es que es probable que la continuidad en el frente político se extienda a la estrategia y a la posición política.
Последним ударом стала отставка Первого Заместителя Управляющего Директора МВФ Стэнли Фишера, который обеспечивал преемственность, являл собой образец здравомыслия и поддерживал боевой дух сотрудников. El golpe final lo constituye la renuncia del primer subdirector ejecutivo del FMI, Stanley Fischer, quien estaba a cargo de asegurar la continuidad y el buen juicio, así como la moral del personal.
Это необходимо не только для того, чтобы построить "лучший социализм", как пообещал Кастро, но, прежде всего, чтобы легитимизировать преемственность режима, установленного революцией его брата Фиделя. Esto es esencial no sólo para construir un "mejor socialismo", como ha prometido Castro, sino especialmente para legitimar la continuidad del régimen creado por la revolución de su hermano Fidel.
Они проголосовали за преемственность - суть кампании Кристины - ввиду того, что их положение с 2001 года, когда страна находилась в разгаре экономического и политического кризиса, значительно улучшилось. una legislación aprobada por los legisladores oficialistas les permite "corregir" el presupuesto y emitir decretos "de necesidad y urgencia" que remplazan a las leyes.
В Австрии даже либералы признают, что бесконечная преемственность социал-демократов и христианских демократов в правительстве перекрыла вены политической системе, практически не оставив менее крупным партиям возможности проникнуть в бастион политических привилегий. En Austria, hasta los liberales admiten que una inacabable serie de gobiernos socialdemócratas y democratacristianos ha taponado las arterias del sistema político, haciendo que para los partidos más pequeños sea difícil penetrar lo que se ve como un bastión de privilegios.
Вероятно, что лидеры Японии рассчитывают на преемственность стратегической политики Индии, а это означает, что индийское правительство, которое будет сформировано после всеобщих выборов в следующем году, должно обеспечить сохранение набранных темпов в сотрудничестве. Los líderes de Japón tal vez cuenten con la continuidad de las políticas estratégicas de la India, que le exigirán al gobierno indio que surja de las elecciones generales del próximo año mantener el impulso de cooperación.
Похвалы Обамы египетского лидера Хосни Мубарака как человека, с которым можно делать бизнес, деморализовали оппозиционные группы в Египте, которые боролись с самодержцем с большим стажем, а также с его усилиями обеспечить своему сыну, Гамалю Мубараку, свою преемственность. Los elogios de Obama al egipcio Hosni Mubarak como hombre con el que se puede tratar desmoralizaron a los grupos opositores de ese país que han estado luchando contra el autócrata, que lleva muchos años en el poder, y sus esfuerzos para asegurarse de que su hijo, Gamal Mubarak, lo suceda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.