Sentence examples of "Придет" in Russian

<>
когда подобный каталог придёт вам домой. imagínense dónde ocultan los cables.
Но что придет ему на смену? Pero, ¿qué lo reemplazará?
"А если придет, дам ему немного денег". "Le daré algo de dinero."
Я стал надеяться, что он не придет. Tuve la esperanza de que no regresara.
Когда-нибудь, конечно, всему этому придет конец. Naturalmente, algún día esa situación tendrá un fin.
Мой малыш, ты не плачь - добрый дядя скоро придет, пересмешника принесет." "Duérmete niño, no digas nada, espera al señor del sinsonte".
После 25 лет жизни друг без друга согласие не придет сразу. Después de 25 ańos de alejamiento, la reconciliación no se logrará inmediatamente.
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение "бостонского брамина"? ¿Acaso el pavoneo tejano simplemente será reemplazado por el distinguido desdén de un Bramín bostoniano?
Вам и в голову не придет приехать одному в своем автомобиле! ¿Por qué querrías viajar en tu automóvil tú solo?
Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице. Si se elevan mucho, la economía cae en la recesión y el desempleo.
Быть может, следующий президент МБРР или МВФ, придёт, наконец, из другой среды. Tal vez, por fin, el próximo presidente del Banco Mundial o del FMI provenga de fuera de las esferas usuales.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире. El gobierno de Blair puede tener la esperanza de ser rescatado por sucesos externos.
Поэтому, мне очень важно, чтобы когда придет время, он был способен подвозить меня. Así que es muy importante que pueda llevarme en coche algún día.
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение. Las esperanzas utópicas de resolución del conflicto quedarán substituidas por una gestión realista de él.
Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение. Imaginaba que nos encontraríamos, nos reconoceríamos, nos haríamos amigos, que cumpliría una penitencia.
В течение следующих двух-трёх дней, стало очевидно, что она не придёт в себя. Y en los dos o tres días siguientes era evidente que nunca despertaría.
Значительная часть результатов придет через передовые технологии, в том числе информационные системы и материаловедения. Una parte importante de la solución se deberá a tecnologías avanzadas, incluidos los sistemas de información y la ciencia de materiales.
Это не гарантирует, что то, что придет после, будет обществом, построенном на демократических ценностях. Eso solo no garantiza que lo próximo será una sociedad de valores democráticos.
Если это тайна, мы не может ни заранее знать ответа, ни откуда этот ответ придет. Si son misterios, no podemos conocer la respuesta antes de tiempo, ni saber de dónde provendrá.
И я неустанно шучу над ним в тренировочном зале, потому что он придет с травмой ноги. Y yo siempre me diviertía burlándome de él en el cuarto de entrenamiento porque él siempre tenía los pies lastimados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.