Exemples d'utilisation de "Происхождения" en russe
Traductions:
tous160
origen125
nacimiento3
ascendencia2
procedencia1
cuna1
abolengo1
autres traductions27
И, разумеется, будущее сегодня оглядывается назад чтобы отметить 200 лет со дня рождения Дарвина и 150 лет с момента публикации "Происхождения видов"
Y, por supuesto, el futuro está viendo 200 años hacia atrás, porque la semana próxima es el 200 aniversario del nacimiento de Darwin y es el 150 aniversario de la publicación del "Orígen de las Especies".
Более того, назначение женщины северо-африканского происхождения на должность министра юстиции сделало это явным с самого начала.
Por otra parte, el nombramiento de una mujer con ascendencia norafricana como ministra de Justicia dejó eso en claro desde el principio.
Сейчас она используется для определения места производства поддельных лекарств, места печатания фальшивых банкнот, места происхождения старинных предметов, чтобы удостовериться, что оно соответствует утверждениям продавца.
En la actualidad, se está usando para encontrar el sitio donde se fabrican medicamentos falsos, de dónde proceden algunos cheques, para averiguar la procedencia de antigüedades y ver que efectivamente provienen del lugar que el vendedor asegura.
Это позволило сначала ему, а затем ей приобрести влияние и власть, независимо от происхождения, что привело к формированию систем и даже институтов, преимущества которых распространились на всех, независимо от родословной.
Esto le permitió primero a él y después a ella dominar la autoridad más allá del nacimiento, lo que resultó en la creación de redes e incluso instituciones cuyos beneficios afectaron profundamente al linaje.
Спустя три поколения после того, как уроженцы Вест-Индии в большом количестве иммигрировали в Соединенное Королевство, британцы карибского происхождения все еще сомневаются, что их дети или внуки будут считаться настоящими британцами.
Tres generaciones después de que los indios occidentales empezaron a inmigrar en masa al Reino Unido, los ingleses de ascendencia caribeña todavía dudan de que sus hijos o nietos alguna vez sean considerados plenamente británicos.
Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
Existen numerosas teorías acerca del origen de la vida.
История происхождения людей заложена в нашем ДНК,
El estudio de los orígenes humanos está en nuestro ADN.
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску.
Los hombres de origen afroamericano tienen un índice de riesgo más elevado.
Что это означает для происхождения махового полёта?
Qué significado tiene esto para el origen del vuelo por aleteado?
К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении.
Desafortunadamente, la cuestión del país de origen es muy importante a este respecto.
Мы, антропологи, знаем, что у каждой культуры есть история происхождения.
Como antropólogos sabemos que cada cultura tiene una historia de origen.
Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году:
La primera clave para comprender el origen de la luz de las estrellas apareció recién en 1899:
Случай Халеда эл-Масри - немецкого гражданина ливанского происхождения - представляет еще одну подобную ошибку.
El caso de Khaled el-Masri, ciudadano alemán de origen libanés, parece ser otro de estos errores.
Это была история происхождения копировальной машины Xerox, которая отпраздновала пятидесятилетие в прошлом году.
Fue el origen de la copiadora Xerox que celebró su aniversario número 50 el año pasado.
Посмотрите на то, как все больше выдающихся граждан турецкого происхождения появляется в Германии.
Véase el número en aumento en Alemania de ciudadanos prominentes de origen turco.
Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.
Sin orígenes legítimos, el poder, sea político o económico, es arbitrario.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité