Sentence examples of "Разногласия" in Russian
Translations:
all171
discrepancia10
discordia7
conflicto6
disenso5
disidencia3
disensión2
divergencia2
contradicción1
other translations135
Общественные разногласия также стали более напряженными.
Las divisiones culturales son también más intensas.
"Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями".
"El tratado de Lisboa ha afectado significativamente al equilibrio entre las instituciones individuales"
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия.
Todos los países involucrados tienen disputas marítimas y desacuerdos políticos.
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия.
Por supuesto, la relación entre Japón y Estados Unidos no está exenta de desacuerdos.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных.
El debate también subraya la falta de acuerdo acerca de la fiabilidad de los datos oficiales.
По ту сторону экономики, конечно, есть много сфер разногласия.
Más allá de la economía, existen, por supuesto, muchas áreas de desacuerdo.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Ambas partes quieren prevenir cualquier ruptura seria.
Разногласия между членами Евросоюза, напротив, усугубляются с каждым днём.
En contraste, con cada día que pasa parece que los miembros de la UE se alejan más.
И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака.
Esas formas de cooperación sobrevivieron a las divisiones sobre el Iraq.
Проблемы и разногласия осаждают сегодня молодые демократические реформы в Хорватии.
Los nudos y las fisuras ahora atormentan a las jóvenes reformas democráticas de Croacia.
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным.
Pero las divisiones políticas entre los miembros permanentes del Consejo harían improbable que se cumpliera este objetivo.
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины.
Ahora, encima de todo, surge la polémica por la carne.
Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия.
Lo que se necesita es más diplomacia bilateral intensa entre los gobiernos asiáticos para resolver disputas de larga data.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира.
Esa controversia ha amenazado con eclipsar una cumbre anunciada a bombo y platillo entre dos de las grandes democracias del mundo.
Эти разногласия отражают то, как религия определяет роль индивидуума в обществе.
Esta brecha refleja el modo como la religión define la identidad de una persona al interior de una sociedad.
Оба подхода имели свои недостатки - и оказались ответственны за последовавшие политические разногласия.
Ambos enfoques eran errados -y factibles de generar controversia política-.
Лучшим подарком для них будут разногласия между Америкой и Европой вместо сотрудничества.
Nada les gustaría más que ver enfrentados a los Estados Unidos y a Europa, en lugar de unidos en la cooperación.
Правда состоит в том, что трансатлантические разногласия существовали на протяжении долгого времени.
La verdad es que las diferencias transatlánticas existen desde hace mucho.
Но вот здесь уже вступают в действие разногласия между "Хезболлой" и "Хамасом".
Sin embargo, es allí donde entra en juego la diferencia entre Hezbollah y Hamas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert