Sentence examples of "Реальные" in Russian
Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы?
Eso parece estupendo, pero, żcuáles son las opciones desde un punto de vista realista?
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало.
Las promesas son grandilocuentes, pero las acciones aún no llegan a su altura.
Но словом "дерзко" можно охарактеризовать многие реальные исторические факты.
Pero audacia es lo que ha ocurrido muchas veces antes en la historia.
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры.
Este es dinero de verdad, no sólo un acto de fe.
Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты.
Tenemos que empezar a intentarlo de verdad.
Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением.
Estas son las verdaderas cuestiones que nos preocupan sobre el calentamiento global.
Это все - реальные достижения, ставшие возможными при посредничестве Пакта Стабильности.
Estos son verdaderos logros que el Pacto de Estabilidad ayudó a negociar.
Что более важно о Тимошенко, это ее реальные дела в правительстве.
Lo más importante sobre Tymoshenko es su historial en el gobierno.
Это источник информации решает, реальные ли эти данные, но не мы.
Es nuestra fuente de información la que decide si esa información confiable o no, no nosotros.
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи.
Aún así, la política del resentimiento funciona mejor cuando puede aprovechar verdaderos temores.
Идеи иногда могут иметь такую же силу, что и реальные капиталовложения.
Las ideas pueden ser a veces tan poderosas como los intereses.
Экономика - это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным.
La economía es un tema difícil, porque no podemos llevar a cabo experimentos controlados.
реальные проблемы начинаются, когда надо выяснять, кто что заслуживает и почему.
El problema comienza cuando hay que discutir quién merece "qué" y "por qué".
Мы снимали эту картину в Касабланке, восстанавливая кадр за кадром реальные события.
Se filmó en Casablanca, reproduciendo todas las escenas.
Это все реальные проекты которые, мы надеемся, ученики смогут осуществить и сказать:
Estos son proyectos visibles que con suerte los estudiantes pueden señalar y decir:
Но Северная Корея и международное сообщество уже могут сделать некоторые реальные шаги.
Pero Corea del Norte y la comunidad internacional ya pueden tomar algunas medidas sustanciales.
Мы решили некоторые из них, но ещё есть реальные проблемы в Вашингтоне.
Pero hemos trabajado en alguno de ellos, y sin embargo tenemos aún verdaderos problemas en Washington.
Это отчасти отражает политические манипуляции ИФОМ, вызванные неспособностью Манилы идти на реальные уступки.
En parte, esto refleja una estrategia política del MILF frente a la incapacidad de Manila de hacer concesiones significativas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert