Sentence examples of "Самая" in Russian
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода.
Bueno, estábamos atravesando la peor parte de la última era del hielo.
плохому товару не поможет даже самая лучшая реклама".
si uno tiene un producto pobre, ni la mejor publicidad podrá venderlo.
Одна книга может рассказать вам, где самая лучшая вода.
Un libro muestra dónde se encuentra el mejor bienestar en el agua.
Та же самая логика относится и к крупным государствам:
El mismo tipo de lógica se aplica a los estados grandes:
Действительно, некоторые говорят, что эта идея - самая лучшая на свете.
De verdad, algunas personas dicen que esta es la mejor idea que alguien haya tenido.
У радио и телевидения была та же самая целевая аудитория.
El radio y la TV gozaban de esa misma audiencia prefabricada.
Но самая лучшая новость то, что хирурги знают о необходимости исследований.
Y la mejor noticia de todas es que los cirujanos saben que tenemos que investigar.
У Италии во времена правления христианских демократов была та же самая проблема.
Italia, bajo los demócrata cristianos, tuvo el mismo problema.
И момент, когда гаснет свет чаще всего - самая лучшая часть, правда?
El momento en que las luces se apagan es a menudo la mejor parte, ¿saben?
Но та же самая децентрализация власти, позволившая развернуться исламистским движениям, открыла новые возможности и для марокканских женщин.
Pero la misma descentralización de la autoridad que había permitido los movimientos islamistas, también dio poder a las mujeres marroquíes.
Но действительно ли это самая лучшая призма, сквозь которую нужно рассматривать Китай сейчас?
Pero, ¿es ésa de verdad la mejor lente con la que observar a China ahora?
Возможно, та же самая ситуация сложилась и с единой валютой, которая наберётся силы и закалится от пережитых невзгод.
Tal vez lo mismo puede decirse de la moneda única, que obtendrá fortaleza y legitimidad de los desafíos superados.
Конечно, даже самая лучшая вакцина бесполезна, если мы не можем дать её всем нуждающимся.
Claro, la mejor vacuna imaginable sólo es valiosa en la medida en que podamos hacer que llegue a todo el mundo que la necesite.
Та же самая регулировка секторов, вызванная ВТО, лежит в основе уменьшения производства стали и текстиля в развитых странах, таких как США.
El mismo ajuste sectorial inducido por la OMC es causa de la reducción en las industrias metalúrgica y textil en países como EEUU.
Я знаю, что в 1989 году он уже не управлял Советским Союзом, но это самая лучшая иллюстрация, которую я смог найти.
Sé que en 1989 ya no gobernaba la Unión Soviética, pero es la mejor foto que pude encontrar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert