Sentence examples of "Скучно" in Russian
При этом только 3% родителей отметили, что им скучно.
Por otro lado, el 3 por ciento de los padres decían que se aburrían.
А если вдруг станет скучно, можно посмотреть на что-то еще,
Y si te llegas a aburrir simplemente miras otra cosa.
Это так скучно, но когда я пришла к этому выводу, я расплакалась.
Sé que es algo tonto, pero lloré cuando lo descubrí.
В итоге ему становится скучно, и он смотрит на что-нибудь другое.
Y se aburre, así que entonces mira hacia otro lado.
В смысле, если бы все коровы были фиолетовыми, это тоже было бы скучно.
Quiero decir, si todas las vacas fueran violetas, te aburririas de esas tambien.
И было бы скучно говорить о происхождении книг, не будь у нас копии библии Гутенберга.
Y no seria muy interesante hablar sobre la aparición de los libros sin tener una copia de una Biblia Guttenberg.
И если им нечего было делать, то шахматным фигуркам со временем становилось скучно и они прыгали прочь.
Y si no tenían nada que hacer, las piezas eventualmente se aburrían y se marchaban.
потому что если я все время буду делать что-то одно, ну не знаю, мне станет очень, очень скучно.
porque si hago solo una cosa todo el tiempo, no sé, me aburro mucho.
Учёные также использовали тот факт, что дети замедляют сосание, когда что-то привлекает их внимание, и возобновляют быстрое сосание, когда им скучно.
Los científicos también aprovechan que los bebés succionan más lentamente cuando algo les interesa y más rápidamente cuando se aburren.
Мы заметили, смотря на людей, открывающих коробки, что когда они получают где-то тринадцатый из 15 пирогов, то они хотят закончить, им скучно, они начинают злиться.
Observamos al mirar a la gente que abre cajas que cuando van consiguiendo unas 13 de las 15 tortas cambia su percepción y empiezan a aburrirse un poco, a fastidiarse.
Мне стало скучно и я ушёл, и когда я выезжал, я ехал мимо трущоб Бомбея как обычно и в полуденный зной я увидел очереди женщин и детей с вёдрами в ожидании цистерны, которая должна приехать и дать им воду.
Me aburrí y me fui y, a medida que conducía, pasé por las barrios bajos de Bombay, como de costumbre, y vi colas y colas bajo el sol del mediodía de mujeres y niños con baldes esperando una cisterna que venga a traerles agua.
Накопление денег до определённого уровня обеспечивает защиту от худших времён, но сегодня это стало самоцелью, способом измерения статуса или успеха человека, тем, чем можно заняться, когда мы не можем придумать что бы ещё поделать, но когда скучно не делать ничего.
Acumular dinero hasta un cierto monto ofrece un resguardo para los tiempos de vacas flacas, pero hoy se ha convertido en un fin en sí mismo, una manera de medir el propio status o éxito y un objetivo al que echar mano cuando no se nos ocurre ninguna otra razón para hacer algo, pero nos aburriríamos no haciendo nada.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert