Sentence examples of "Сначала" in Russian with translation "al principio"
Сначала я обрадовался, что попал в руки американцев.
Al principio, estaba contento de estar en manos estadounidenses.
Сначала движение удивляет французское общество, которое симпатизирует ему.
Al principio, el movimiento sorprende al público francés, que simpatiza con él.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно.
Al principio, en el primer sabático, fue más bien desastroso.
Сначала казалось, что Аргентина расплатится по этой игре.
Al principio, la apuesta argentina pareció dar buenos dividendos.
Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты.
La entrada y la salida se hacían por teletipo al principio.
Сначала у меня сложилось впечатление, что это серьезное состояние.
Al principio me pareció una afección grave.
"Сначала довольно долго я писал сообщения в записных книжках.
"Al principio y por un buen tiempo, escribía mensajes en libretas.
Сначала я почувствовала, будто меня окунули в кипящее масло.
Al principio sentí que estaba en aceite hirviendo.
И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались.
Sin embargo, de hecho las cosas fueron peores, al menos al principio.
Сначала "Фретелин" хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем.
El Freitlin al principio buscó atacar la decisión por medios no violentos.
Сначала война в Афганистане была войной за освобождение против Советской Армии;
Al principio, la guerra en Afganistán era una guerra de liberación contra el Ejército Rojo;
Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
Al principio llegaron unas cuantas personas y después, un diluvio de desplazados.
Он снова появился в Вене, оправляясь после того, что сначала посчитали пищевым отравлением.
Reapareció en Viena recuperándose de lo que al principio se creyó que era una intoxicación por alimentos.
Сначала учёные говорили, что ледники исчезнут через 100 лет, потом - что через 50.
Y de hecho, los científicos decían al principio que el hielo del mar iba a desaparecer en los próximos 100 años, luego dijeron 50 años.
Там, где сначала уровень дождевых осадков был маленьким, теперь он расширяется и растет.
Donde al principio teníamos un pequeño límite superior de precipitación, ahora ese límite está aumentando y volviéndose más alto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert