Sentence examples of "Соседняя" in Russian with translation "vecino"
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая.
Austria, un país vecino, un poco similar, un poco distinto.
Соседняя Турция, пожалуй, была первой внешней страной, которая поддержала повстанцев, давая убежище повстанческим силам вдоль своей границы с Сирией.
Probablemente la vecina Turquía fuera el primer país que apoyó la rebelión en el terreno, al ofrecer refugio a las fuerzas rebeldes a lo largo de su frontera con Siria.
Помогла и соседняя Бразилия тем, что в ней самой происходил экономически рост, который подогрел спрос на широкий ассортимент аргентинских товаров.
El auge de Brasil, su vecino, ayudó al estimular la demanda de una amplia gama de productos argentinos.
Но, в конечном итоге, Южная Корея - соседняя страна, которой Север может доверять и на которую он больше всего может положиться.
Pero al final, Corea del Sur es el vecino al que Norcorea puede recurrir, y en el que más puede depositar su confianza.
Но на Западе будет серьезное беспокойство относительно опасности вакуума власти или борьбы в геополитически важной, но капризной стране - как раз тогда, когда соседняя Сомали должна пережить переход к новому парламенту и избранному правительству.
Pero existirá en Occidente una preocupación considerable ante el peligro de un vacío o lucha de poder en un país geopolíticamente vital pero rebelde -justo cuando se supone que la vecina Somalia está atravesando una transición hacia un nuevo parlamento y un gobierno electo.
Соседний Йемен - намного более неотложная угроза.
El vecino Yemen es una amenaza mucho más inmediata.
Отношения между соседними странами медленно смягчились.
Las relaciones entre los países vecinos se ablandaron lentamente.
Похожая статистика и у соседних стран.
Las estadísticas correspondientes a los países vecinos son similares.
Талибан также расширяет свой доступ в соседний Пакистан.
Los talibanes están ampliando también su influencia en el vecino Pakistán.
Например, беженцы из Судана могут дестабилизировать соседний Чад.
Por ejemplo, los refugiados que abandonen el Sudán pueden poner en riesgo la estabilidad de su vecino Chad.
Есть клетки особого класса, которые подавляют и успокаивают соседние клетки.
Hay una clase de células una célula muy pequeña, una célula inhibidora, que silencia a sus vecinas.
Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий.
Los desafíos de seguridad en las regiones vecinas también requieren una respuesta conjunta.
Ливия никогда не была богата на профессиональную бюрократию, как соседний Египет.
Libia, de manera contraría al caso de su vecino Egipto, nunca fue bendecida con una burocracia profesional.
Но благодаря поставкам газа из соседнего Азербайджана, Грузия еще пока не задохнулась.
Sin embargo, gracias a los suministros de gas del vecino Azerbaiján, Georgia todavía no ha sido estrangulada.
Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу:
Mientras tanto, en la vecina Venezuela, Hugo Chávez ganó una elección abrumadora:
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали.
La revolución pacífica de Georgia no se puede repetir en todas partes, pero ha puesto nerviosos a los regímenes de los países vecinos.
племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения".
las mujeres tribales nunca se reúnen para hacer incursiones contra aldeas vecinas".
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство.
Austria respondió invadiendo Servia, vecina de Bosnia y potencia eslava "advenediza".
Такое по-настоящему агрессивное поведение по большей части направлено на членов соседней группы обезьян.
Y estos comportamientos verdaderamente agresivos, la mayoría de las veces, están dirigidos hacían individuos de los grupos vecinos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert