Sentence examples of "Союза" in Russian with translation "alianza"

<>
Сегодня я президент Глобального Исследовательского Союза, Actualmente soy presidente de la Alianza global de investigación.
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал: Rechazando la idea de una alianza sagrada entre los dos países, al-Khatib dijo:
Однако, существует и новая сторона союза и отношений с Китаем. Sin embargo, existe una nueva dimensión de la alianza y de la relación con China.
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза". En ese punto es en el que interviene el concepto de contención moral de la Santa Alianza.
Увеличенная мировая торговля может быть важной частью этого процесса построения союза. Un aumento del comercio mundial puede ser una parte importante del proceso de creación de dicha alianza.
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника. Ambas partes han utilizado el palo y la zanahoria para mantener esta alianza.
В 1966 году Чарльз де Голль вывел Францию из военного союза НАТО. Charles de Gaulle sacó a Francia de la alianza militar de la OTAN en 1966.
Однако, в сущности, создание союза с Соединенными Штатами доминировало над курсом Японии. Sin embargo, el rumbo del Japón estuvo marcado por el deseo de fortalecer la alianza con los Estados Unidos.
мой союз, как НАТО, был сильнее их союза, я был в безопасности. si mi alianza, como la OTAN, era más poderosa que otra alianza, yo estaba a salvo.
С развалом Советского Союза в 1991 году перед атлантическим союзом встали другие реалии. Con el colapso de la Unión Soviética en 1991, la alianza transatlántica enfrentó nuevas realidades.
Посредством мира с Израилем, Египет достиг своей стратегической цели заключения союза с США. En su paz con Israel, Egipto alcanzó su objetivo estratégico de una alianza con Estados Unidos.
Способно ли что-либо оказать воздействие на политику Атлантического Союза в отношении экспорта оружия? żSe puede hacer algo para aunar las políticas de la Alianza Atlántica en materia de exportaciones de armas?
Некоторые американские лидеры затем попытались делегитимизировать ООН и призвали к созданию альтернативного союза демократических государств. Algunos líderes norteamericanos luego intentaron deslegitimar a las Naciones Unidas y bogaron por una alianza alternativa de democracias.
Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза. Así pues, en Iraq hay tanto un aumento de la violencia intrasectaria como pasos cautelosos para formar alianzas intersectarias.
Но именно зарождающаяся энергетическая сделка между Турцией и КРП призвана возвести фундамент для подлинного стратегического союза. Pero el incipiente acuerdo energético entre Turquía y el KRG puede sentar las bases para una alianza estratégica real.
Сегодня отдельные фракции правящей элиты партии Баас обеспокоены укреплением союза Сирии с теократическим Ираном и исламистской "Хезболлой". En la actualidad, parte de la minoría baasista gobernante está preocupada por la intensificación de la alianza con el teocrático Irán y el islamista Hizbolá.
Характерным для этой перегруппировки сил в регионе является возникновение фактического союза, о котором не осмеливаются говорить вслух. Este realineamiento regional se caracteriza por el surgimiento de una alianza de facto que no se atreve a decir su nombre.
В конце концов, прочность союза проверяется не в демонстративном согласии, а в искоренении несогласия в духе сотрудничества. Al fin y al cabo, la prueba de la alianza no consiste en elogiar los acuerdos, sino en intentar resolver los desacuerdos con espíritu de cooperación.
На протяжении десятилетий существования союза нечестивых между арабскими автократами и Западом радикальный ислам рассматривался как силы "спасения". Las décadas de alianza profana entre los autócratas árabes y el Occidente han visto surgir el Islam radical como una fuerza de "salvación".
Это как если бы Мексика и Канада искали союза с Китаем для противовеса влиянию США в Северной Америке. Es como si México y Canadá buscaran una alianza con China para equilibrar el poder estadounidense en Norteamérica.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.