Sentence examples of "Стали" in Russian with translation "volver"
Translations:
all2037
volver397
hacerse370
empezar198
llegar a ser166
acero73
ponerse62
llegarse a ser60
other translations711
Дети стали более сведущими, и менее беспомощными.
Los niños se volvieron más competentes, y menos vulnerables.
Они озабочены тем, насколько изнеженными мы стали.
Están realmente interesados en lo super mimados que nos hemos vuelto.
Они все стали специализированными для конкретной задачи.
Se han vuelto especializadas para la tarea a la mano.
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными.
En ambos casos, los niveles de deuda se volvieron insostenibles.
Улицы стали смертельно опасными, в особенности для детей.
Las calles se volvieron letalmente peligrosas, en particular para los niños.
Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими.
Así, después de esto mi obra se volvió un poco violenta.
Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми.
Sus miembros se han vuelto poderosos, arrogantes e inmensamente ricos.
Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей.
A partir de entonces, la tortura en Uzbekistán se volvió rutinaria.
И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе.
En toda Europa, de pronto se volvieron árbitros políticos.
Но они стали намного более управляемыми, когда появилась теория.
Pero se volvió mucho más manejable una vez que tuvieron una teoría.
Так, в проекте TED мы стали несколько одержимыми идеей открытости.
En TED, nos volvimos un poco obsesivos con esta idea de apertura.
В последние годы, общественные настроения в Иране стали более либеральными.
En los últimos años, las actitudes públicas en Irán se han vuelto más liberales.
и на сегодняший день они стали неотъемлемой частью моей жизни.
Y ahora, se han vuelto una parte muy importante de mi vida.
Те майские обещания за это время стали еще более конкретными.
Aquellas promesas de mayo, en el ínterin, se han vuelto más concretas.
Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции.
Los jueces franceses se han vuelto más independientes que antes.
И беспроводные коммуникации стали такой же потребностью, как электричество или вода.
Las comunicaciones inalámbricas se han vuelto un servicio público como la electricidad y el agua.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert