Sentence examples of "Старого" in Russian
Казалось, что руководство уходило от старого режима Цзян Цзэминя.
El liderazgo parecía alejarse del antiguo régimen de Jiang.
Также у старого светского/религиозного разделения нет больше такой значимости.
Tampoco la antigua división entre laicos y religiosos tiene tanta prominencia.
Кто из вас знает Стадса Теркеля, старого радиоведущего?
¿Hay alguien aquí que tenga edad para conocer a Studs Terkel, aquel viejo hombre de la radio?
Сегодня сам Запад осознает заносчивую самонадеянность, лежавшую в основе старого убеждения.
Hoy en día, la mayor parte de Occidente percibe la arrogante presunción que se encuentra en el corazón de esa antigua creencia.
Это, безусловно, было также и продолжением старого стереотипа.
Por supuesto, esto no hacía más que dar continuidad a un viejo patrón.
Если идти путем старого мышления, то инфраструктура и водопроводы - это слишком дорого.
Usando la antigua manera de pensar, de la infraestructura nacional, y tuberías, es muy caro.
Здесь неокортекс изображён в виде прямоугольника поверх старого мозга.
Y voy a representar a la neo-corteza aquí, por esta caja que se encuentra encima del cerebro viejo.
Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного.
Juntos podemos evitar que una cortina de plata reemplace la antigua cortina de hierro de Europa.
Многие из нас боролись против кажущейся "реставрации" старого режима.
Muchos de nosostros luchamos en contra de la aparente "restauración" del viejo régimen.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества:
Pero esto tal vez sólo sea posible resucitando -y actualizando- una antigua institución de la comunidad internacional:
Кирай, Мадьярский солдат Старого Европейского Света, воспитанный в аристократических традициях;
Király, un soldado magiar de la vieja Europa, encumbrado en las tradiciones aristocráticas;
Часто силы безопасности являются пережитком старого режима, и нет никакой независимой политической системы.
A menudo, las fuerzas de seguridad son remanentes del antiguo régimen, y no existe un sistema judicial independiente.
кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима?
¿quién está en posibilidades de construir un nuevo país sobre las ruinas del viejo régimen?
Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма.
Los opositores al antiguo régimen han demostrado valentía sin temeridad y diferencias de opinión sin fanatismo.
Так что, здесь многое поставлено на карту для старого континента.
Por lo tanto, para el viejo continente hay mucho en juego.
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности.
Naturalmente, los miembros de la antigua clase dirigente, con sus privilegiados conocimientos y conexiones, consiguieron gran parte de la propiedad privatizada.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert