Sentence examples of "беспорядками" in Russian with translation "desorden"
С другой стороны, преобразование Франции во вторую Америку - это не более чем маниловская мечта, которая обязательно закончилась бы провалом и беспорядками - именно тем, чего некоторые французы хотят при любом раскладе.
Por otra parte, transformar a Francia en otros Estados Unidos no es más que un sueño de opio que seguramente terminaría en el fracaso y el desorden -y que en cualquier caso pocos franceses quieren.
Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка.
Estamos literalmente criando una nueva generación de desorden.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
Todos están expuestos a los efectos del desorden y la turbulencia en la periferia.
а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
y el gasto de inversión no se verá afectado por los desórdenes financieros.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
Mientras más se desarrolla el mundo, más desorden habrá.
Они хотели беспорядка, а мы были только рады подчиниться.
Querían desorden y nosotros estábamos encantados de complacerlos.
Или это всего лишь еще один пример некомпетентности и беспорядка?
¿O es sólo otro ejemplo más de incompetencia y desorden?
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
Para la mayoría de la gente, la estabilidad, aunque esté impuesta mediante medios autoritarios, triunfa sobre el desorden.
Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок;
El sector privado no puede actuar solo para arreglar el desorden financiero.
Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.
Los precios mundiales del azúcar se desplomaron, y Haití cayó en un desorden aún mayor.
И в каком-то смысле они кажутся крайней степенью усложнения - просто сплошной беспорядок.
Y de alguna manera, parecía ser la complejidad extrema, un desorden, un caos.
Он гласит, что энтропия, представляющая собой меру беспорядка, или хаоса, в системе, всегда возрастает.
Ésta dice que la entropía, que es la medida del desorden de un sistema, siempre va en aumento.
Четыре года назад я бы сказал, что основной источник международного экономического беспорядка находится в Америке.
Hace cuatro años yo habría dicho que la principal fuente de desorden económico internacional era de manufactura estadounidense.
Это вероятность политической дезинтеграции, экономического коллапса и социальных беспорядков, однако она не выше чем вероятность перебалансировки.
la probabilidad de que se produzca una desintegración política, un colapso económico y aumente el desorden social puede no ser mayor que la del reequilibrio.
Опасаясь общественных беспорядков, туристы и иностранные инвесторы держатся в стороне, из чего следует высокий уровень безработицы.
Temiendo desórdenes sociales, los turistas e inversionistas extranjeros se mantenían bien alejados, por lo que no había empleos en los que trabajar.
Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове.
La incertidumbre y el desorden que han predominado en Egipto durante los dieciocho últimos meses están avivando una anarquía cada vez mayor en el Sinaí.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Sin embargo, antes de que aparezca este nuevo orden, puede que el mundo se enfrente a un desorden cada vez más profundo, si es que no directamente a un caos.
В суматохе и беспорядке исламисты-радикалы нападают на американцев как на иностранных крестоносцев, которые стали врагами ислама вместо коммунистов.
En la atmósfera reinante de desorden y confusión, los islamistas radicales acusan a los estadounidenses de ser cruzados bárbaros que han sustituido a los comunistas como enemigos del Islam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert