Sentence examples of "близкое" in Russian

<>
И это самое близкое по смыслу к мечте. Y esto es lo más cercano a un sueño.
И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать. Pero es lo más cercano a un aterrizaje que pueden lograr.
Объединение CGT, близкое к коммунистической партии, пытается изо всех сил остановить движение. La CGT, cercana al Partido Comunista, lucha vigorosamente contra el movimiento.
Наиболее близкое прилагательное, использовавшееся в римском праве, звучало как применение "явно избыточной" силы. El adjetivo más cercano utilizado en el Estatuto de Roma es fuerza "claramente excesiva".
Их близкое окружение признало, что они подделывали документы и давали ложные показания, чтобы защитить своего политического босса. Sus colaboradores cercanos han confesado que falsificaron documentos y rindieron declaraciones falsas para proteger a su jefe político.
После стандартной практики процентные ставки могут иметь более или менее значительное положительное значение, или очень близкое к нулю, или на уровне нуля. Conforme al uso ortodoxo, los tipos de interés pueden ser más o menos positivos, muy cercanos a cero o cero.
Одна из проблем в принятии решений относительно далекого будущего и близкого будущего это то, что мы представляем близкое будущее более живо, чем далекое будущее. Uno de los problemas que tiene decidir sobre el futuro lejano y sobre el futuro cercano es que imaginamos al futuro cercano mucho más vívidamente que el futuro lejano.
В некоторых странах "зеленые" имеют свое самоопределение, близкое к левым, однако, невзирая на значительный прогресс в Германии, они не в состоянии достичь избирательных размеров крупной право- или левоцентристской партии. En algunos países, los "Verdes" tienen su propia identidad, cercana a la izquierda, pero, pese a los notables avances logrados en Alemania, siguen sin lograr el tamaño electoral de los grandes partidos de centro derecha y centro izquierda.
Будущее ближе, чем ты думаешь. El futuro está más cerca de lo que crees.
21 ближе всего к верному ответу. 21 es el más cercano.
Тротуары, скорее, являются близкими родственниками парков и площадей. Las aceras son más bien parientes próximos de los parques y las plazas.
Сколько у тебя близких друзей? ¿Cuántos amigos íntimos tienes?
Многие оптимистически настроенные наблюдатели, чьи взгляды часто смягчаются близкими отношениями с коммунистическим режимом, делают ставку на мягкий переход от деспотизма к открытому обществу, но события последнего времени не подтверждают такую положительную интерпретацию. Muchos observadores optimistas de China, con frecuencia conciliadores por sus estrechas relaciones con el régimen comunista, apuestan por una suave transición del despotismo a una sociedad abierta, pero ciertos acontecimientos recientes no respaldan semejante interpretación benigna.
Он живёт близко к пляжу. Vive cerca de la playa.
Некоторые очень близки к Братьям-мусульманам. Algunos de ellos son muy cercanos a los Hermanos musulmanes.
Как ни прискорбно, Греция крайне близка к объявлению неплатёжеспособности. De no ser por un milagro, Grecia parece próxima a la insolvencia.
Ее основатель Билл Гейтс - его близкий друг. Bill Gates, su fundador, es un amigo íntimo.
В его лекции Технологический взгляд на ямы, прочитанной в рамках Международного года химии, сообщается, что лаборатория, за которую он несет ответственность, разрабатывает полимер-модифицированный битум для производства смеси с характеристиками близкими к битуму, но с лучшим сопротивлением как при высоких, так и при низких температурах. En su conferencia Una opinión tecnológica de los baches, dictada en el marco del Año Internacional de la Química, dio a conocer que el laboratorio a su cargo desarrolla asfaltos modificados con polímeros para producir una mezcla con características semejantes a las del asfalto, pero con una mayor resistencia mecánica, tanto a altas como a bajas temperaturas.
Мы живём близко от неё. Vivimos cerca de ella.
я была ближе всего к тайнам божественного. es lo más cercano que he experimentado a la transcendencia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.