Sentence examples of "блокирует" in Russian
Более широкая вакцинация защитит людей от инфекции и блокирует распространение вируса.
Una vacunación más generalizada protegerá a las personas de la infección y bloqueará el avance del virus.
Иодид калия блокирует поглощение щитовидной железой радиоактивного йода - первый риск в результате утечки радиоактивных продуктов.
El yoduro de potasio bloquea la absorción por parte de la tiroides del yodo radioactivo, un riesgo temprano cuando se libera material nuclear.
Сейчас в Китае есть "Великая информационная стена", которая блокирует Facebook, Twitter и теперь Google+ и многие другие зарубежные сайты.
Ahora en China, tienen el gran "cortafuegos", como es bien sabido, que bloquea Facebook y Twitter y ahora Google+ y muchos de los otros sitios del exterior.
Иранцы утверждают, что каждый раз, когда они движутся в сторону сотрудничества с США, возникает новая проблема, которая блокирует улучшение отношений.
Los iraníes afirman que, siempre que adoptan alguna iniciativa con miras a la cooperación con los EE.UU., surge un nuevo problema que bloquea una mejora de las relaciones.
На самом деле, эта ароматаза так важна в развитии рака груди, что последний препарат для его лечения - это вещество под названием летрозол, которое блокирует ароматазу и эстроген, так что при развитии мутировавшая клетка не перерастает в опухоль.
La aromatasa es tan crítica en el cáncer de seno que uno de los últimos tratamientos para ello es con un químico llamado letrozol, que bloquea la aromatasa y el estrógeno, para que las células transformadas no crezcan convertidas en tumor.
Более того, в странах, где Google критикуют за то, что он блокирует доступ к информации, он указывает на отсутствие информации, когда что-то заблокировано - давая людям понять, что информация существует, но они не могут получить к ней доступ.
Además, en países donde se critica a Google por bloquear el acceso a la información, el buscador señala la ausencia -con lo que la gente sabe que la información existe pero que no puede tener acceso a ella.
Однако во многих организациях такого рода контакты блокированы.
Pero hay muchas instituciones que están realmente bloqueando este acceso.
Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс.
Los países pobres son conscientes de su poder para bloquear el progreso.
призывала Конгресс блокировать важных номинантов и старалась сохранить финансирование;
instó al Congreso a bloquear candidatos clave y frenar financiamientos esenciales;
Так как же такая система может блокировать нежелательное содержание?
Entonces, ¿cómo bloquea ese sistema los contenidos delictivos?
блокировала решение об окончательном статусе Косово в Совете Безопасности ООН;
bloqueó una decisión sobre la situación final de Kosovo en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;
В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы.
Por años, China además ha bloqueado sanciones significativas contra Birmania.
И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку.
Quienes lo pasan por alto, especialmente bloqueando las fuerzas del mercado, cometen un trágico error.
"Сетевые няни", как часто называют цензоров китайского Интернета, стали реже блокировать критические статьи.
Los "guardianes de la red" -como se suele llamar a los censores de Internet en China- bloquearon artículos sensibles con menos frecuencia.
Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета.
Los gobiernos en todas partes intentan a menudo bloquear, filtrar y censurar contenidos en Internet.
попытки США блокировать заявку Китая на проведение у себя Олимпийских игр 2000 года;
los esfuerzos estadounidenses por bloquear la postulación de China como anfitrión de los Juegos Olímpicos del 2000;
У них нет тестов, зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию.
No usan las calificaciones, y hay todo un tema al tratar de bloquear los datos.
Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок.
No es posible que sólo uno o dos países tengan el poder de bloquear el trabajo de la organización por tiempo indefinido.
Сетевая технология фильтрации способна блокировать или перехватывать электронные сообщения приблизительно 80 миллионов "Сетевых пользователей" в Китае.
La tecnología de filtrado en línea puede bloquear o interceptar los mensajes de correo electrónico de los 80 millones, más o menos, de "ciudadanos de la Red" de China.
У Хамаса есть влияние, чтобы блокировать голосование, и он заявил о том, что будет делать это.
Hamás tiene el poder de bloquear el voto y ha indicado que lo haría.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert