Sentence examples of "богатства" in Russian
У них есть разные богатства, коммерческие и военные.
Tienen diferentes recursos, comerciales y militares.
Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет:
Además, la desigualdad de ingresos y patrimonio está volviendo a aumentar:
Триллионы бумажного богатства, уже учтенные в решениях по расходам семейств, фирм и правительства - исчезнут.
Los billones de dólares en papel que ya han sido considerados como uno de los factores para la planeación del gasto de las familias, de las compañías y del gobierno, desaparecerían.
Сокровищница исламской юриспруденции очень богата, но проблема в том, каким образом эти богатства используются.
La mina de la jurisprudencia islámica es muy rica, pero el problema es la manera en que se usan los tesoros.
КЕМБРИДЖ - Причина богатства почти всех богатых стран заключается в том, что они пользуются техническим прогрессом.
CAMBRIDGE - Casi todos los países ricos lo son porque aprovechan el progreso tecnológico.
Каждый из нас несет внутри себя культуру своего пола, возрастной группы, уровня богатства, класса и работы.
Todos nosotros llevamos dentro de nosotros la cultura de nuestro sexo, grupo etario, salud, clase y empleo.
Страны могут использовать имеющиеся у них ресурсные богатства для долгосрочного экономического развития своих народов, а не только своих элит.
Los países pueden optar por utilizar sus bonanzas en materia de recursos para el avance económico a largo plazo de su pueblo y no sólo para la de sus dirigentes.
Но для появления альтернатив, которые бы могли сделать Юг богаче посредством снижения уровня богатства Севера, требуется целая революция человеческой психологии.
Sin embargo, las alternativas que hubieran hecho más rico al sur al precio de reducir la pobreza del norte habrían exigido una completa revolución en la psicología humana.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Es probable que el resultado de todo ello sea una reducción a largo plazo del poder y la prosperidad de los EE.UU., porque los americanos han dejado de invertir colectivamente en su futuro común.
В таких условиях большинство европейских избирателей не так давно еще раз показали, что они одобряют право и его тенденцию поддерживать искателей богатства.
En estas circunstancias, una mayoría de los votantes europeos ha mostrado hace poco, una vez más, estar a favor de la derecha y su tendencia a apoyar a quienes buscan mejorar sus fortunas.
В течение нескольких лет мы умудрялись перехитрить ту часть нашего мозга, которая говорила нам, что мы не способны "защекотать себя" до большого богатства.
Durante unos años logramos sortear la parte de nuestro cerebro que nos decía que no podíamos hacernos cosquillas para hacernos más ricos.
Мы, экономисты, были, в общем и целом, горячими сторонниками капитала, и наша волшебная формула экономического развития заключалась в сбережениях, инвестициях, бережливости и накоплении богатства.
Los economistas éramos en gran medida impulsores del capital y nuestra fórmula mágica para el desarrollo económico era el ahorro, la inversión y la acumulación de capital.
В заслугу семье Киршнеров можно поставить то, что они использовали накопленные от экспорта богатства для укрепления экономики и улучшения условий средних и низших классов.
La manipulación de las estadísticas oficiales -un escándalo mayor- marca un estilo y denuncia los problemas del modelo, basado en la depreciación del peso y la acumulación de reservas;
Мы можем огорчиться из-за уменьшения уровня богатства, к которому мы привыкли, но большинство людей в развитых странах все еще, по историческим стандартам, необычайно богаты.
Nosotros podemos sentir el dolor de perder un nivel de opulencia al que hemos llegado a acostumbrarnos, pero la mayoría de las personas de los países en desarrollo siguen teniendo, conforme a niveles históricos, una situación extraordinariamente desahogada.
Большее стремление повысить средний уровень образованности в Америке сделало бы страну богаче и помогло бы установить более ровное распределение дохода и богатства, повысив процент образованных специалистов и снизив процент малообразованных людей, которые бы стали больше цениться на рынке.
Un esfuerzo mayor por elevar el nivel educacional de Estados Unidos habría hecho más rico al país y producido una distribución más equitativa del ingreso, al hacer más abundantes a los trabajadores educados y más difícil de encontrar a los trabajadores menos capacitados y, en consecuencia, elevando su valor en el mercado.
Его усилия по подрыву стабильности в регионе распространяются от попытки покушения на президента Гвинеи Лансана Конте в начале этого года, к которому он имел отношение, до использования его богатства с тем, чтобы повлиять на результат выборов в Либерии, и его средства идут на то, чтобы способствовать победе его сторонников.
Sus actividades para socavar la estabilidad regional abarcan desde un intento de asesinato contra el Presidente guineano Lansana Conte este año, con el que se lo ha relacionado, hasta la utilización de su fortuna para influir en las elecciones de Liberia y crear el marco para que ganen sus aliados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert