Sentence examples of "большему" in Russian with translation "más"
Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу?
¿Qué impide que más gente joven asista a la escuela secundaria?
А уверенность, что это произойдет, приведет к еще большему дальнейшему росту.
Además, la confianza que esto engendra conduce aún a más crecimiento.
Революции, рожденные в кровопролитии, почти всегда приводят к еще большему кровопролитию.
Las revoluciones nacidas en derramamientos de sangre generalmente crean más mala sangre.
Этот процесс создает обширную поверхность, позволяющую большему количеству ферментов атаковать оставшееся масло.
El sistema en conjunto genera una gran superficie que permite a más enzimas atacar el resto del aceite.
Другие предлагают позволить пользоваться правом на опцион на акции большему числу сотрудников.
Jacques Chirac, más cauto, declaró que las opciones sobre acciones deben estar bien "encadrés" (encuadradas) en términos legales.
Предоставление этих преимуществ большему количеству людей требует значительных ресурсов, международного сотрудничества и политической воли.
Para hacer llegar estos beneficios a cada vez más personas serán necesarios recursos, cooperación internacional y voluntad política.
Важно осознать, что некоторые стратегии по адаптации приведут к большему количеству выбросов парниковых газов.
Es importante reconocer que algunas estrategias de adaptación derivarán en más emisiones de gases de efecto invernadero.
Эти различия в значительной степени можно объяснить тем, что мужчины подвергаются большему риску, чем женщины.
Estas diferencias pueden explicarse en gran medida por el hecho de que los hombres están expuestos a más riesgos que las mujeres.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран.
La pobreza propiciará que más migrantes intenten trasladarse, legalmente o no, a las naciones ricas.
Преступники также склонны принимать участие во все возрастающих рационализациях, часто доказывая, что насилие служит большему добру.
También es probable que el delincuente comience a formular racionalizaciones cada vez más complicadas y a menudo argumenta que sus ataques son por el bien.
Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы.
Un número mayor de países necesitan adoptar políticas similares para poder afrontar sus imperativos energéticos de forma más eficaz.
Разрешение большему количеству негосударственных финансовых учреждений пересылать иностранные деньги позволит облегчить движение наличных в удалённые регионы.
Se podría facilitar el flujo de dinero a las regiones remotas si se permitiera a instituciones financieras más informales canalizar los pagos extranjeros.
Она обещает отделить управление финансами от управления производством, что приведет к большему новаторству и экономическому росту.
Promete separar el manejo de las finanzas del de la producción, lo que implica una innovación y un crecimiento económico más rápidos.
Любые попытки палестинских властей, отвечающих за безопасность, усмирить эти группы силой привели бы к еще большему насилию.
Cualquier intento por parte de las autoridades palestinas de la seguridad de someter a esos grupos por la fuerza provocaría mucha más violencia.
Руководители в учреждениях с большим количеством заемных средств должны оплачиваться выше, потому что они подвергаются большему риску.
Los ejecutivos de entidades muy apalancadas deben cobrar más, porque corren un mayor riesgo.
Он будет иметь право коллегиального принятия решений по значительно большему количеству вопросов, в том числе по бюджету.
Tendrá autoridad en materia de codecisión en muchos más sectores, incluido el presupuesto.
Этот растущий финансовый дефицит, однако, создал еще более высокий денежный дефицит, приводящий к еще большему инфляционному давлению.
No obstante, ese creciente déficit fiscal ha creado un déficit monetarizado más alto, lo que ha provocado mayores presiones inflacionarias.
Эта трансформация стала эффективным циклом, где изначальный рост превращался в больший экономический рост, приводя к еще большему росту.
Esa transformación ha llegado a ser un círculo virtuoso en el que el crecimiento inicial ha aumentado vertiginosamente con un mayor crecimiento que propicia más crecimiento.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert