Sentence examples of "большого" in Russian with translation "mucho"

<>
Гравитационное притяжение было гораздо сильнее сразу после Большого Взрыва. La fuerza de la gravedad era mucho más fuerte cerca al Big Bang.
кнопки, двух гитарных медиаторов и большого количества горячего клея. un botón, dos mediadores y mucho pegamento ardiente.
Идея Европы как бесценного наследия и миссии не имеет большого смысла. La idea de Europa como una herencia y una misión no significa mucho para ellos.
Когда вы впервые увидели эту картину, она не представляла собой большого для вас значения. Y entonces cuando vieron esta imagen la primera vez, no significaba mucho para ustedes.
Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо. Elevar los tipos de interés no tendrá mucho efecto en el precio internacional de los cereales o el combustible.
Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения. Pero si estás intentando generar energía solar en un lugar estático el peso no importa mucho.
Поскольку на протяжении долгого времени не наблюдалось значительных потоков капитала, это поначалу не имело большого значения. Como durante mucho tiempo no hubo corrientes substanciales de capitales, al principio no importaba.
Нас обучали существовавшим на тот день стандартным экономическим моделям, однако мы не находили в них большого смысла. Nos enseñaron los modelos estándares de esa época, pero nos pareció que no tenían mucho sentido.
Следовательно, мы считаем, что физических реальностей может быть намного больше чем одна наша вселенная, образованная образованной в результате Большого Взрыва. Y por eso creemos que que puede haber mucho más sobre la realidad física que lo que comunmente hemos llamado nuestro universo - el resultado de nuestro Big Bang.
Таким образом, раздражение накаляется по поводу события, которое если когда-нибудь и случится в отдаленном будущем, может оказать, а может и не оказать большого воздействия. Así, los temperamentos se han exaltado por algo que, siempre y cuando suceda en el futuro lejano, quizá tenga o no tenga mucho impacto.
Эта горькая память о притеснении и эксплуатации засела в умах слишком большого количества китайцев, как долгий ослепляющий эффект от яркого света после того, как его выключили. Ese amargo recuerdo de opresión y explotación sigue presente en la mente de demasiados chinos como la imagen de una luz intensa mucho después de apagarse.
Поскольку им это не нравится, они также боятся войны между Израилем или Соединенными Штатами и Ираном, зная, что они не смогут иметь большого влияния на эти события. Por mucho que les desagrade, también temen una guerra entre Israel o los Estados Unidos y el Irán, pues saben que tendrían poca influencia sobre los acontecimientos.
Поскольку правительства всех государств - членов ЕС знают, что в обозримом будущем, Европа будет способна осуществлять только скромные военные операции, сейчас не имеет большого смысла определять, как будут использоваться силы быстрого реагирования. Dado que todos los gobiernos de la UE saben que, en el futuro cercano, Europa sólo tendrá capacidad para operaciones militares modestas, no se gana mucho definiendo en este momento la manera en la que habrá de usarse la Fuerza de Reacción Rápida.
Так что, возможно, не составило бы большого труда убедить политиков в том, что пресса является неотъемлемой частью демократии и что её выживание - так же, как и выживание общественного телевидения во многих странах - зависит от государственной поддержки. Así es que probablemente no cueste mucho persuadir a los políticos de que la prensa es esencial para la democracia, y que su supervivencia -al igual que la de la televisión pública en muchos países- depende del apoyo del gobierno.
Вместо того чтобы субсидировать цены на внутреннем нефтяном рынке (и таким образом поощрять внутренних производителей и потребителей к использованию слишком большого количества нефти), имело бы намного больше смысла позволить внутренним ценам дорасти до международных цен и распределять внезапную прибыль от иностранных нефтяных активов среди населения. En lugar de subvencionar el precio en el mercado interno del petróleo (y brindar con ello a los fabricantes y consumidores nacionales un incentivo para utilizar demasiado petróleo), tendría mucho más sentido dejar que el precio interno se elevara como el precio internacional y distribuir entre la población los beneficios extraordinarios resultantes de los activos de petróleo extranjero.
Увы, большая часть рая уже потеряна. Hemos perdido mucho paraíso.
Для меня двести долларов - большие деньги. Para mí doscientos dólares es mucho dinero.
Для меня это имеет большое значение. Digo, para mí, esto significa mucho.
Раньше один триллион долларов были большими деньгами; Mil millones de dólares solían ser mucho dinero;
И сначала это не получило большой поддержки. Y al principio esto no tuvo mucho apoyo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.