Sentence examples of "большую" in Russian
Translations:
all5676
grande3966
más1090
mucho163
alto118
más grande55
rápido43
capaz31
considerable15
crecido3
abultado1
voluminoso1
other translations190
Артисты и атлеты притягивают большую аудиторию.
Los artistas y deportistas apelan a un público más amplio.
Пакистанские лидеры, очевидно, несут большую долю ответственности за такое состояние дел.
Los líderes paquistaníes obviamente tienen una alta dosis de responsabilidad de que las cosas estén como están.
Однако если у нас есть только кислородный баллон, мы не сможем погрузиться на большую глубину, поскольку кислородное отравление наступит очень быстро.
Pero si sólo tuviéramos un cilindro que nos suministrara oxígeno no podríamos bajar demasiado ya que nos intoxicaríamos con oxígeno muy, muy rápidamente.
Эти, владеющие современными технологиями фанатики могут оказывать воздействие на большую аудиторию.
Estos fanáticos, dotados de sofisticación tecnológica, son capaces de llegar a un amplio público.
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий.
Sin embargo, los periodos posrevolucionarios permiten más variedad.
Но для начала этим правительствам придется проделать большую работу дома.
Sin embargo, estos gobiernos tienen mucho trabajo que hacer fronteras adentro primero.
Армия уже заплатила большую цену за попытки Мушаррафа воевать с терроризмом.
El ejército también ha pagado un alto precio por la actitud de Musharraf en la guerra contra el terrorismo.
Как развивающаяся, быстро модернизирующаяся держава Китай, уже являющийся постоянным членом Совета безопасности ООН, сегодня находится на пороге желанного вступления в Большую Восьмерку, а также приобретения влиятельного положения во Всемирной Торговой Организации.
Como potencia en ascenso y que se moderniza rápidamente, China -que ya es miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU- está ahora a punto de alcanzar la codiciada membresía en el G8 y un papel poderoso en la Organización Mundial del Comercio.
Конечно, прошлое было далеко не идеальным, но правительства и люди во всем мире проявляли большую терпимость к неудачам.
Por supuesto, el pasado estaba lejos de ser perfecto, pero los gobiernos y los pueblos parecían más capaces de tolerar el fracaso.
Краткосрочная ситуация во Франции вызывает большую озабоченность.
La situación a corto plazo en el caso de Francia es más preocupante.
Если это случиться, то все мы сможем извлечь из этого большую пользу.
Si lo hace, tendremos mucho que ganar.
С другой стороны, ЕС платит большую цену за бюрократическую анонимность своих руководителей.
Por otro lado, la UE está pagando un precio altísimo por el anonimato burocrático de sus líderes.
Но по крайней мере, он теперь признает, что либерализация рынка капитала - которая на протяжении долгого времени была основным вопросом на его повестке дня - принесла развивающимся странам только большую нестабильность, а не более быстрый рост.
Pero al menos ahora reconoce que la liberalización de los mercados de capitales (durante largo tiempo la pieza central de sus programas) no hizo que los países en desarrollo crecieran más rápido, sino que sólo generó más inestabilidad.
сейчас они получат большую свободу на такую деятельность.
Ahora sentirán que tienen más libertad para hacerlo.
И Китай, и США могут извлечь большую пользу, если будут противодействовать стремлению Тайваня к независимости.
Tanto China como los EE.UU. tienen mucho que ganar impidiendo el avance de Taiwán hacia la independencia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert