Sentence examples of "боятся" in Russian with translation "temer"
Translations:
all273
temer195
tener miedo46
asustarse9
intimidarse1
temerse1
temblar1
other translations20
И вторая - напоминать чего боятся и ненавидеть.
Segundo, trata de recordarnos qué hay que temer y odiar.
распада ЕС боятся во всем мире не зря.
en todo el mundo se teme, con razón, el colapso de la Unión Europea.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина.
De hecho, las administraciones locales parecen temer menos las órdenes de Beijing que antes.
Однако покупатели лекарств в богатых странах не должны боятся худжего:
Sin embargo, los compradores de medicinas en los países ricos no tienen por qué temer lo peor:
они боятся уступить свое влияние в Бирме Индии или Соединенным Штатам;
temen perder influencia desde Birmania y la India hasta Estados Unidos;
Эти албанцы боятся, что в отсутствии власти закона, Косово станет мафиозным государством.
Estos albanos temen que, sin el imperio de la ley, Kosovo se convierta en un estado dominado por las mafias.
Они ничего так не боятся, как открытости и снижения напряжённости с Америкой.
Nada temen tanto como abrirse y reducir la tensión con los Estados Unidos.
К тому же соседи больше всего боятся вызвать нестабильность в своей собственной стране.
Pero los vecinos son también los que más temen retar a uno de los suyos.
они боятся потерять не только возможность появляться на многочисленных фотоснимках, но и реальную власть.
temen perder oportunidades importantes de que les hagan fotografías, pero también que les quiten el poder real.
В свою очередь многие китайцы боятся, что Соединенные Штаты не допустят их "мирного подъема".
A su vez, muchos chinos temen que estados Unidos no acepte su "avance pacífico".
Например, многие боятся похищений незнакомцами, тогда как, согласно данным, гораздо чаще похищения совершают родственники,
Un ejemplo sería que la gente teme ser secuestrada por desconocidos y los datos muestran que ser secuestrado por familiares es mucho más común.
Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них.
Los trabajadores globalmente temen por sus empleos y se sienten eludidos por el cambio económico.
Пакистанцы боятся, что в связи с планируемым выводом войск США Афганистан станет только их проблемой.
Los paquistaníes temen que, con la salida prevista de EE.UU., Afganistán se convierta en su problema.
Однако Мугабе немедленно назначил Мнангагву, которого изрядно боятся и часто обвиняют в коррупции, спикером парламента.
Sin embargo, Mugabe nombró inmediatamente presidente del parlamento a Mnangagwa, quien es muy temido y a quien se relaciona a menudo con cargos de corrupción.
Они боятся будущего, потому что будущее означает либо рыночно-ориентированные реформы, либо дальнейший экономический и политический упадок.
Temen al futuro, ya que significa reformas orientadas al mercado o bien una mayor degradación económica y política.
Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
Incluso aquellos que tienen trabajo temen perderlo y quedar a la deriva.
В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны.
A consecuencia de ello, los japoneses temen cada vez más el ascenso de China y una posible represalia futura por las agresiones de su país durante la guerra.
Администрация президента Кристины Фернандес де Киршнер вызывает огромное недоверие среди местных и зарубежных инвесторов, которые боятся деспотичных мер.
La administración de la presidenta Cristina Fernández de Kirchner genera una gran dosis de desconfianza entre los inversores locales y extranjeros, que temen que se adopten medidas arbitrarias.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert