Sentence examples of "быть похожим" in Russian
Я не хочу быть похожим на людей из очереди за водительским правами.
No quiero hablar como ellos lo hacen en el Departamento de Licencia para Conducir, cerca de donde Dave vive.
рабочий класс или безработный человек отважился стремиться быть похожим на кого-то, обладающим слишком высоким статусом, и потратить слишком много денег для зачатия слишком многих ни в чем неповинных детей, которые заслуживают защиты и заботы и которые сегодня подвергаются угрозе из-за эгоистичных решений своей матери.
una persona de clase trabajadora o desempleada se atrevió a aspirar a parecerse a alguien de un nivel tan alto y gastó tanto dinero concibiendo a demasiados hijos inocentes que merecen protección y cuidado, y que ahora han sido puestos en peligro por las elecciones egoístas de su madre.
Если он хочет улучшить свои способности убеждать людей, то он должен научиться быть больше похожим на активистов из простого народа, с язвительной прозой, ясными политическими рекомендациями и пригодными для телевидения темами разговора.
Si quiere mejorar su capacidad de persuasión, debe aprender a parecerse más a los activistas de las bases, con una prosa vigorosa, recomendaciones de políticas claras y argumentos aptos para la televisión.
Она может быть на вашей крыше, на заднем дворе или где-либо еще.
Podría ser en tu techo, en tu patio trasero, o en algún otro lugar.
И сейчас мы в самом деле видим всё в другом свете, совсем не похожим на то, к чему мы привыкли.
Y, en realidad, estamos viéndolo en términos muy diferentes del tipo de sitio de cartografía y direcciones al que estamos acostumbrados.
Подумайте о художниках не как о поставщиках содержания, хотя они могут быть великолепны в этой роли, но, опять-таки, как о катализаторах.
Piensen en los artistas no como proveedores de contenido, aunque pueden ser brillantes en eso, sino, nuevamente, como catalizadores efectivos.
но в данном случае, учитывая, что мы говорили о том, как что-то ненастоящее становится похожим на правду, я просто оставлю её там и уйду со сцены.
Pero creo que en este contexto, y con la idea de tomar algo falso, y volverlo en algo real, lo dejaré así, y saldré de la tarima.
И они обычно решают, что все эти люди должны быть в одном месте, чтобы выполнять эту работу.
Y lo que suelen hacer, por lo general, es juntar a todas esas personas en un mismo lugar para que hagan ese trabajo.
похожим образом как 400 лет назад, это сделали действия Коперника, изменяя то как мы видим пространство и время.
no diferente a como hace 400 años, lo hizo Copérnico, al cambiar la forma en que percibimos el espacio y el tiempo.
Они, в первую очередь, позволяют объекту функционировать, но также делают его похожим на светочувствительный глаз.
Y el objetivo de esas fibras ópticas es informar al objeto y crear la idea de una sensibilidad visual del objeto.
А через три года он может быть использован для строительства зданий вроде этого.
Y en tres años puede cortarse para hacer construcciones como esta.
Они присоедены к рецепторам света, похожим на те, что в глазах.
Están acoplados a receptores de luz similares a los de los ojos.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Quería tratar y llenar páginas con ese mismo espíritu y pensamiento y emoción que ese guión tenía.
По факту, когда у человека случается мигрень, она вызвана чем-то похожим на электрический импульс.
Que, de hecho, cuando la persona media tiene una migraña, es causada por algo similar a un impulso eléctrico.
Лучший способ выполнить серьезный дизайн - который, я думаю, мы все имеем возможность делать - это быть целиком и полностью неквалифицированным для этой работы.
La mejor forma para lograr diseño serio, el cual creo todos tenemos la oportunidad de hacer, es ser y estar totalmente descalificado para hacerlo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert