Sentence examples of "в каком-то смысле" in Russian
Когда мы начинали Парикрму, мы не знали, в каком направлении мы двигаемся.
Cuando comenzamos Parikrma no teníamos ni idea cuál era el rumbo que estábamos tomando.
В конце концов, между первой и 300-ой страницей, вам придется ответить, почему что-то происходит, как это происходит и в каком порядке.
Porque después de todo, en ese espacio, entre la página 1 y la 300, tienes que responder a esta pregunta de porqué y cómo suceden las cosas, en qué orden suceden.
Порой, фокус на чем-то героическом, прекрасном и достойном - - неважно, в каком контексте - может помочь увеличить силу и потенциал троих участников повествования:
Algunas veces, enfocar lo heroico, bello y digno, sin importar el contexto, puede magnificar estos intangibles de tres formas:
Откуда они - допустим, в каком американском штате они живут.
Dependerá de qué parte, digamos, de EEUU estén.
И пока я говорю, подумайте о том, в каком количестве мест вы жили?
Mientras hablo, me gustaría que piensen ¿en cuántos lugares han vivido?
И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться.
Y desde el instante en que hallamos este leopardo nos dimos cuenta que teníamos que estar ahí.
И от того, в каком направлении мы пойдем зависит не только качество и продолжительность нашей жизни, но и то, насколько мы бы узнали землю, если бы увидели ее через сто лет.
Y a dónde vayamos desde aquí va a determinar no sólo la calidad y la duración de nuestras vidas, sino, suponiendo que pudiésemos ver la tierra dentro de un siglo, si la reconoceremos.
какие клетки взаимодействуют друг с другом, с помощью каких химических веществ и, наконец, в каком количестве нужны эти вещества.
qué celulas se comunican con qué células, con qué químicos, y en qué cantidades de químicos.
И я сделаю это, попытавшись точно предсказать, в каком году среднедушевой доход в Индии и Китай достигнет западного уровня.
Y haré eso al tratar de predecir precisamente en qué año el ingreso promedio por persona en India, en China, alcanzará al de Occidente.
Насколько, зависит от того в каком секторе диапазона вы находитесь.
Cuánto, depende de en qué parte del espectro caemos.
Мы знаем, сколько требуется сил, чтобы это произошло, и мы знаем, в каком направлении движется наш мир.
Sabemos que cuesta mucho hacer que suceda y sabemos hacia dónde va el mundo.
Есть ли способ показать людям еду в таком виде, в каком они её ещё не видели?
¿Existe alguna forma de mostrar los alimentos a la gente de una manera nunca antes vista?
кто из вас чувствует себя уверенно и считает, что имеет надёжный план о том, в каком возрасте выходить на пенсию, когда начать использовать пособие социального страхования, знаете ли вы, какой образ жизни вас ожидает, сколько расходовать ежемесячно, чтобы не кончились деньги?
¿Cuántos de ustedes se siente cómodo con que a medida que planifican su retiro tienen un plan sólido cuando se retiren, cuando vayan a reclamar sus beneficios de Seguridad Social, qué calidad de vida pueden esperar, cuánto gastar cada mes para no quedarse sin dinero?
во-первых, в каком из двух случаев люди более охотно останавливались попробовать?
Primero, ¿en qué caso la gente estaba dispuesta a detenerse a probar la mermelada?
К моему сожалению, на этом снимке куски пластика не запечатлелись в таком изобилии, в каком я их видела, когда там была.
Esta foto no muestra exactamente los plásticos que me gustaría que muestre porque no he estado allí en persona.
довольно трудно это объяснить- но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух и найти подходящее место для посадки, а затем открыть мой парашют.
No es fácil de explicar, pero según el régimen en que vaya, puedo continuar con dos, trato de buscar un lugar adecuado para aterrizar y luego abro el paracaídas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert