Sentence examples of "в конце концов" in Russian with translation "eventualmente"

<>
В конце концов, я устроился работать дизайнером. Eventualmente fui contratado como diseñador.
В конце концов, вороны поедают все орешки Y eventualmente se comieron todos los maníes.
В конце концов, он был избран в Конгресс. Eventualmente ganó un puesto en el Congreso.
В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко. Y eventualmente me puse a mirar en mi balde.
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм. Eventualmente se unen tanto, que forman organismos multicelulares, y luego organismos multicelulares complejos;
Они крепко застревают вних, и это, в конце концов, их убивает. Se aferran a ellas, y eventualmente las mata.
Продолжал дальше и, в конце концов, решил себя посвятить ему полностью. Continué haciéndolo y eventualmente decidí dedicarme tiempo completo a hacer esto.
В конце концов, он играет только те песни, что вам нравятся. Eventualmente, sólo toca las canciones que les gustan.
В конце концов, они бы вышли в космос и начали колонизировать и исследовать Вселенную. Eventualmente saldrán al espacio y comenzarán a colonizar y explorar el universo.
В конце концов, если продолжать спускаться, по всей вероятности ты наткнешься на вот такое место. Eventualmente si sigues descendiendo por estas cosas, la probabilidad dice que te encontrarás lugares como este.
При отсутствии сопоставимой технологии они потеряли десятки тысяч своих людей и, в конце концов, были побеждены. Al no tener una tecnología comparable, perdieron decenas de miles de hombres y fueron eventualmente derrotados.
Всё, что возможно, каждая конфигурация, которую могут принять молекулы в этой комнате, в конце концов будет достигнута. Todo lo que es permitido, toda configuración permitida para las moléculas en este salón, eventualmente podría ocurrir.
В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище. Si los desastrosos eventos contemplados aquí llegasen a ocurrir, eventualmente emergerá una nueva economía global de las cenizas de la presente.
по словам Кейнса, рыночные силы могут со временем восстановить экономику полной занятости, но, в конце концов, ничто не бывает вечным. las fuerzas de mercado podrían eventualmente restaurar el empleo total de una economía, como Keynes decía, pero a la larga todos estamos muertos.
Растущая открытость Китая глобальной конкуренции, в конце концов, подвергнет риску продолжительное выживание ГП и подорвет жизнеспособность политически предвзятых программ развития. La creciente apertura de China a la competencia global eventualmente pondrá en peligro la constante sobrevivencia de las SOE y minará la sustentabilidad de los esquemas de desarrollo políticamente predispuestos.
Я всегда полагал, что немцы, в конце концов, осознают, что их интересы заключаются в сохранении еврозоны в ее нынешнем виде. Siempre supuse que los alemanes eventualmente aceptarán que es beneficioso para ellos mantener intacta la zona del euro.
И, в конце концов, вы дойдёте до мест, где она становиться внушительной и опасной, к сожалению, слайды этого передать точно не могут. Y eventualmente llegas a lugares donde es formidable y peligroso y desafortunadamente las fotos no le hacen justicia.
Заметим прежде всего, что здесь ровно три числа, и каждое из них, в конце концов, появится где-нибудь в формуле, которую школьник затем посчитает. Vean primero aquí que tienen exactamente tres piezas de información, cada una de las cuales irá en una fórmula en alguna parte, eventualmente, que el estudiante terminará calculando.
Этим самым военный режим обусловил свою скорую кончину, так как "взбунтовавшиеся студенты" вышли на улицы и, в конце концов, "загнали" военных обратно в казармы. Esto permitió cosechar la siembra de la última transmisión del poder, cuando grupos de "estudiantes revoltosos" tomaron las calles y eventualmente mandaron a la milicia de vuelta a las barracas.
И в конце концов, они эволюционируют до такого высокого уровня совершенства, что они сделают нас своими домашними животными - если, конечно, они уже этого не сделали. Eventualmente las empresas llegarán a tal grado de perfección que nos convertirán a nosotros en sus mascotas, si es que no lo han hecho ya.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.