Exemples d'utilisation de "в момент" en russe
Политическая Европа была мертворожденной в момент своего самого большого потенциала.
La Europa política murió al nacer, en el momento de mayor potencial.
Значит, в момент зачатия они делают небольшие упражнения для ягодиц.
Así, al momento de la concepción, están haciendo ejercicios de glúteos.
Команда из Сербского заявила, что полковник Буданов был временно невменяемым в момент убийства из-за "патриотического пыла".
El equipo de Serbsky declaró que el Coronel Budanov fue presa de locura temporal, ocasionada por "fervor patriótico", en el momento del asesinato.
Другими словами, в момент покупки у нас будет возможность проявить сострадание.
En otras palabras, al momento de comprar, quizás podamos hacer una elección compasiva.
Но в действительности с этой теорией мы видим, что природные взаимодействия действительно объединяются вместе там, в момент Большого Взрыва.
Pero en realidad, con esta teoría, encontramos que las fuerzas de la naturaleza parecen unificarse, en el momento del Big Bang.
"Эта информация укрепляет гипотезу об обычном летном маневре в момент удара", сказал он.
"Esta información fortalece la hipótesis de una operación normal de crucero al momento del impacto", expresó.
Год спустя 11-го сентября, учёные обследовали группу женщин, которые были беременными и находились поблизости в момент атаки на Всемирный торговый центр.
Un año después del 11-S los investigadores examinaron a un grupo de mujeres que estaban embarazadas en el momento del ataque al World Trade Center.
Страна, само существование которой в момент создания было под сомнением, сегодня являет собой поразительный урок в построении, несмотря ни на что, работоспособной демократии.
Un país cuya supervivencia misma parecía en duda en el momento de su fundación ofrece lecciones impresionantes sobre la creación, contra viento y marea, de una democracia que funciona.
Тимоти Дурам, которого я сняла на месте алиби, где 11 свидетелей видели его в момент преступления, отбыл 3,5 года из 3220-летнего срока по нескольким обвинениям в изнасиловании и грабеже.
Timothy Durham, que fotografié en el sitio de su coartada donde 11 testigos lo ubicaron en el momento del crimen, fue condenado a tres años y medio de una sentencia de 3220 años, por varios cargos de violación y robo.
Конечно же, я сказала это в момент небольшого раздражения.
Obviamente, estaba algo molesta cuando dije eso.
И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий.
Y en el Big Bang lo que se expandió fue el potencial por la diferencia.
Вот так выглядит лицо медвежьего макака в момент эякуляции.
Esta es la cara de eyaculación de un macaco rabón.
Второй этап произошел в момент, когда я сказала, "Я буду.
El segundo paso, fue el momento en que dije, "Lo haré.
Первый этап произошел в момент, когда я сказала, "Я могу.
El primer paso, fue el momento en que dije, "Yo puedo.
И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья.
todos se ven hermosos cuando están internamente sintiéndose felices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité