Sentence examples of "в особенности" in Russian
В особенности, идеи Вашингтонского Консенсуса кажутся безвозвратными;
En especial, la visión del Consenso de Washington parece irrecuperable;
Данный факт заметят везде, в особенности в Тегеране.
Este dato no pasará inadvertido en ninguna parte, especialmente en Teherán.
Запад, в особенности США, могли предотвратить эту войну.
Occidente, especialmente Estados Unidos, podría haber impedido esta guerra.
В особенности, она видела мультфильмы про лягушонка Кермита
Y sobre todo veía dibujos animados de la Rana René.
в особенности динамикой внешних стимулов и стимулов внутренних.
Particularmente la dinámica de motivadores extrínsecos y motivadores intrínsecos.
Это открыло новые возможности в особенности для женщин.
Esto ha abierto las puertas, especialmente para las mujeres.
В особенности, изучаются процессы обмена знаниями и сдачи смены.
Y particularmente centrados en la manera en la que intercambian conocimiento y en la que hacen cambios de turno.
A учебники, в особенности, используемые на продвинутых курсах обучения, замечательны.
Los libros de texto -al menos los utilizados en los cursos avanzados- están bien.
Эндемические заболевания угрожают всем нам, и в особенности нашим детям.
Las enfermedades endémicas nos amenazan a todos, pero sobre todo a nuestros niños.
Наша планета уже стала урбанистической, в особенности ее экономически развитые регионы.
Ya somos un planeta urbano, y eso es especialmente cierto en el mundo desarrollado.
Некоторые правительства - в особенности, правительства Франции и Германии - пытаются сделать второе.
Algunos gobiernos, principalmente Francia y Alemania, están tratando de hacer lo segundo.
и, в особенности, швейцарцы Питер Андерматт чувствуют себя не всегда хорошо.
y, en mi opinión, especialmente los suizos no la están pasando tan bien.
Когда-то Северная Америка, в особенности Соединенные Штаты, казалось бы, нашла ответ.
Había un tiempo en que América del Norte, en especial los EE.UU., parecía tener la respuesta.
Никто не хочет, чтобы ненасильственные нарушители - в особенности ветераны - оказывались в тюрьме.
Nadie quería que delincuentes no violentos y, sobre todo que delincuentes no violentos que eran veteranos, fueran arrojados a la cárcel.
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии.
La forma humana, especialmente la cabeza, ha sido considerada el Cáliz Sagrado de nuestra industria.
Меньшее количество курящих детей в особенности спасло бы жизни после 2050 года.
Un menor consumo de cigarrillo por parte de los chicos salvaría vidas principalmente después de 2050.
Это очень важная составляющая работы, в особенности, когда старшие дети беседуют с младшими.
Es un componente muy importante de Roots and Shoots, con los niños más grandes hablandoles a los más pequeños.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert