Sentence examples of "важную" in Russian with translation "esencial"
Положения СНВ по проверке предоставляют важную информацию, которая необходима для процесса планирования вооруженных сил.
Las disposiciones de START relativas a las verificaciones ofrecen información decisiva que resulta esencial para el proceso de planificación de fuerzas.
Это же должно относиться и к киберпространству, которое играет важную роль в нашей каждодневной жизни, экономическом благосостоянии и безопасности.
La misma norma se debe aplicar al ciberespacio, que es esencial para nuestra vida cotidiana, el bienestar económico y la seguridad.
Для китайского руководства это означает, что темпы роста около 10% в год будут играть важную роль в течение длительного времени.
Para los dirigentes chinos, eso significa que durante mucho tiempo será esencial una tasa de crecimiento del 10 por ciento, aproximadamente, al año.
США защищает Японию, а Япония сдает США в аренду большое количество крупных баз, играющих важную роль в их мировом военном присутствии.
los EE.UU. defienden al Japón y éste cede a los EE.UU. muchas bases grandes que son esenciales para su posición militar mundial.
В результате Южная Корея начинает проектировать внешнюю политику, которая позволит ей играть более важную роль в международных институтах и сетях, необходимых для глобального управления.
Como resultado, Corea del Sur está empezando a diseñar una política exterior que le permitirá tener una mayor participación en las instituciones y redes internacionales que serán esenciales para el buen gobierno global.
Многие люди пришли к выводу после этой цепи событий, что американским банкам, играющим важную роль в развитии как американской, так и мировой экономики, опасность больше не угрожает.
Muchas personas han inferido a partir de esta secuencia de acontecimientos que los bancos estadounidenses -que son esenciales tanto para la economía de ese país como para la del mundo-ya no están en problemas.
Принимая во внимание важную роль, которую товарные фьючерсы играют для большого количества участников рынка, нормативные и регулирующие меры должны быть направлены на повышение уверенности в функционировании рынка.
Dado el papel esencial que los precios de los productos básicos tienen para muchos participantes del mercado, las medidas de regulación deben tener como objetivo fortalecer la confianza en el funcionamiento del mercado.
Если брать в расчет точку зрения администрации Обамы, что Пакистан играет важную роль в любом разрешении афганской проблемы, то, возможно, Саудовская Аравия сделала правильную ставку, выбрав дипломатического партнера для определения исхода афганской кампании.
Dada la idea de la administración Obama de que Pakistán es esencial para cualquier solución en Afganistán, los sauditas tal vez hayan hecho una buena apuesta al elegir un socio diplomático para determinar el final del proceso afgano.
Предоставить деньги тогда, когда они необходимы - жизненно важно.
La aportación de dinero, en el momento en que es necesaria, es esencial.
Также необходимы еще два наиболее важных вида инвестиций:
También se necesitan otras dos inversiones esenciales:
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов.
En segundo lugar, es esencial hacer una distinción entre los terroristas existentes y los potenciales.
И это важно для прогресса науки, или исследования возможностей.
Y esto es esencial para el progreso de la ciencia, o para la exploración de lo que es posible.
Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем.
Las asociaciones público-privadas son esenciales para resolver esas dificultades compartidas.
В обычной истории было упущено что-то очень важное:
Hay algo esencial que le falta a la historia convencional:
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
El compromiso multilateral es esencial para hacer frente a estas amenazas.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны.
Es un pilar esencial para la recuperación de este país.
призывала Конгресс блокировать важных номинантов и старалась сохранить финансирование;
instó al Congreso a bloquear candidatos clave y frenar financiamientos esenciales;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert