Sentence examples of "век" in Russian with translation "edad"
Каменный век закончился не потому, что иссякли камни.
Y la Edad de Piedra terminó no porque se nos acabaran las piedras.
Теперь промотаем вперёд много тысяч лет в Бронзовый Век и далее.
Ahora podemos adelantarnos muchos miles de años hasta la edad del bronce y más allá.
Тысячу лет назад, "золотой век" ислама также был тем временем, когда исламская наука правила миром.
La edad de oro del Islam, hace un milenio, fue también aquella en que la ciencia islámica orientó al mundo.
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - в зависимости от того как его измерять - от 40 до 60 лет.
Y los aparatos, la edad de oro de los electrodomésticos realmente duró - dependiendo de cómo se mida - entre 40 y 60 años.
Мы живём в это странное время, какой-то век запретов, когда во многих сферах нашей жизни мы постоянно живём вне закона.
Vivimos en este extraño tiempo, una especie de edad de las prohibiciones, donde en muchas áreas de nuestra vida, vivimos constantemente en contra de la ley.
Тогда как в традиционной политике силы главным определяющим фактором является военное или экономическое превосходство, в информационный век политика - это борьба за превосходство идей.
Mientras que el mundo de la política de poder tradicional se define por quién tiene el ejército o la economía victoriosos, la política en la edad de la información tiene que ver con quién tiene la versión triunfadora.
Выход в свет написанных за Алана Гринспена его мемуаров "Век турбулентности" повлек за собой обвинения в его адрес, что он вовсе не был таким великим банкиром центрального банка.
La aparición de las memorias de Alan Greenspan La Edad de la Turbulencia, redactadas por un escritor fantasma, ha provocado acusaciones de que después de todo no fue un gran banquero central.
Иран когда-нибудь, может, и вступит в ядерный клуб, но он вернется в каменный век, если использует это оружие против страны, ядерный арсенал которой находится на куда более высоком уровне.
Irán algún día puede sumarse al club nuclear, pero regresará a la Edad de Piedra si utiliza esas armas en contra de un país que tiene un arsenal nuclear mucho más avanzado.
Сколько человек училось в университете в средние века?
¿Cuántos estudiaban en la universidad en la edad media?
После данных золотых веков образование пришло в упадок.
Después de aquellas edades de oro, la educación cayó en la decadencia.
Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века.
Es en realidad una cultura de la Edad del Bronce que ha quedado aislada.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века.
Llevamos desde la edad de piedra para lograrlo.
Последнее десятилетие в Китае было "золотым веком" высокого роста и низкой инфляции.
La última década en China ha sido una "edad de oro" de alto crecimiento y baja inflación.
Итак, они оказались в европейском обществе Железного века без возможности делать собственное железо.
Así que acabaron como una sociedad europea de la Edad de Hierro incapaz de fabricar su propio hierro.
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
En la Edad Media, los trovadores viajaban a través de la tierra cantando sus historias y compartiendo sus versos.
Многие из этих фатв содержат общую угрозу падения власти сауди как пережитка средних веков.
La mayoría de estas fatuas tienen una veta violenta que el establishment saudita desestima rápidamente como algo perteneciente a la Edad Media.
Те же идеи, инновации, технологии, положат конец веку нефти намного раньше, чем она иссякнет.
Son ideas, es innovación, es tecnología lo que terminará con la edad del petróleo mucho antes de que se nos acabe.
Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание.
Desde el Neolítico (o Edad de Piedra tardía), los seres humanos han estado cultivando esta "biomasa" para alimentarse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert