Sentence examples of "верит" in Russian
Но мало кто в западной части Тихого океана этому верит.
Sin embargo, pocos en el Pacífico Occidental lo ven así.
Мы думали, что Европа верит в справедливое разрешение своих проблем.
Pensábamos que Europa estaba convencida de la necesidad de compartir sus cargas equitativamente.
По правде говоря, Мартин Вайзер по сей день верит в это.
De hecho, [inaudible] dice todavía esto hoy.
Если он и является реформатором, то мало кто верит в это.
Pocos están convencidos de que sea un reformista.
Каждый верит, что Коран - книга на все времена и для всех миров.
Todos piensan que el Corán aplica todo el tiempo y a todos los lugares.
После Ирака оно не верит в военные интервенции, которые увязают в песке.
Desde Iraq, desconfía de las intervenciones militares que generan un hundimiento.
Мади сам закончил среднюю школу и верит, что образование поможет улучшить жизнь его детей.
Como él mismo recibió la enseñanza secundaria, está convencido de que sus hijos tendrán una vida mejor gracias a la educación.
Гор непоколебимо верит в то, что изменение климата - это самая большая проблема, которая стоит перед миром.
Gore tiene una fe inquebrantable en que el cambio climático es el mayor desafío al que se enfrenta el mundo.
В конце концов, уже давно никто не верит в то, что надо курить, чтобы защититься от инфекций.
Después de todo, ya no fumamos cigarrillos para prevenir infecciones.
Те, кто верит, что устойчивая тенденция роста инвестиций в фондовый рынок США сохранится на протяжении десятилетий, могут оказаться правы.
Aquéllos que piensan que las inversiones en el mercado de valores de los EU mantendrán una fuerte tendencia de crecimiento durante décadas bien podrían tener razón.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Dos tercios de los bolivianos no están satisfechos con la manera en que la Asamblea Constituyente ha llevado a cabo su tarea, y la mayoría considera que el texto constitucional es ilegal.
Это предполагает, что он верит в то, что ему предназначено вызвать конец света, создав условия для возвращения мусульманского шиитского мессии.
como una pose política, si no fuera porque una sarta de declaraciones y acciones similares indica su convencimiento de que está destinado provocar los "tiempos postreros" -el fin del mundo- preparando el terreno para el regreso del Mesías musulmán chií.
Ближе к делу, Модоло верит, что упрощение долины Кольсеролы "может быть понято как парк, Барселона, а не" как чисто топографический вопрос.
Más ceñido a la pregunta, Mòdol opina que, simplificando, la vertiente vallesana de Collserola "puede entenderse como un parque, la de Barcelona, no", por una cuestión meramente topográfica.
Общество Декомпокультуры верит в изменение культуры, от существующего отрицания смерти и попыток сохранить тело, к декомпокультуре, радикальному принятию смерти и разложения.
La Sociedad de Decompicultura comparte la visión de un cambio cultural, de nuestra actual cultura de negación de la muerte y preservación del cuerpo a una de decompicultura, una aceptación radical de la muerte y la descomposición.
Правда - в том, что подобные модели наиболее полезны, когда о них мало кому известно, или когда в них мало кто верит.
La verdad es que cuando más útiles son esa clase de modelos es cuando son poco conocidos o no existe una creencia universal en ellos.
Никто не верит, что в Германии существует риск дефолта, но инвесторы не замечают такого рода политических сдвигов, подвергаясь при этом риску.
Nadie piensa que Alemania está en riesgo de impago, pero los inversionistas pasan por alto este tipo de cambio de política por su cuenta y riesgo.
Но стоит не забывать мыслить и на местном уровне это то, во что Сильвия так верит и на что возлагает большие надежды.
Al mismo tiempo tenemos que pensar a nivel local, ese deseo maravilloso de los sitios de esperanza de Sylvia de abrigar una luz de esperanza en muchos de estos lugares antes desconocidos y de sentar a la gente en la mesa, si se quiere, para que, de verdad, se sientan parte de esta comunidad;
Те, кто верит, что ЕС - это правильный выбор, как для Турции, так и для самой Европы, должны начать бороться за свои убеждения.
Quienes piensan que la UE es buena tanto para Turquía como para Europa también deben empezar a luchar por sus creencias.
Во-вторых, он твердо верит в рыночные силы и свободную торговлю, которые явно сделали больше для искоренения бедности за последние полвека, чем любая программа помощи.
Segundo, es un firme partidario del poder de los mercados y del libre comercio, que claramente han hecho más por paliar la pobreza en el último medio siglo que cualquier programa de ayuda.
Похоже, Кейбл верит банковским лоббистам, когда они утверждают, что кредитование и экономический рост пострадают в случае, если банки будут вынуждены "держать больше капитала в виде резервов".
Cable parece creerles a los lobistas de los bancos cuando dicen que el préstamo y el crecimiento se verían afectados si se obligara a los bancos a "tener más capital".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert