Sentence examples of "вмешалась" in Russian with translation "intervenir"
В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.
En las últimas semanas, el Japón ha pasado a ser la primera gran economía industrial que ha intervenido directamente en los mercados de divisas.
И если полиция вмешалась, они выбрасывали женщин в море, чтобы полиция была вынуждена их спасать вместо того, чтобы преследовать злодеев.
Y, si la policía intervenía, arrojaban las mujeres al mar de modo que la policía tuviera que ir a rescatarlas de que se ahogaran, en lugar de perseguir a los malos.
Но когда Федеральный резервный банк позволил Lehman Brothers обанкротиться в сентябре 2008 года, возникла повсеместная паника, приведшая к тому, что вмешалась ФРС, чтобы предотвратить банкротство всех остальных основных игроков.
Pero cuando la Reserva Federal dejó que Lehman Brothers quebrara en septiembre de 2008, se produjo un pánico generalizado, que llevó a la Fed a intervenir para impedir el colapso de los demás actores importantes.
в то время как ECB несколько раз пытался остановить рост доллара в 2000 - 2001 гг. при помощи последовательного вмешательства на международном валютном рынке, Федеральная Резервная Комиссия вмешалась всего один раз.
el BCE intentó detener la apreciación del dólar entre 2000 y 2001 a través de varias intervenciones consecutivas en el mercado cambiario, mientras que la Fed intervino sólo en una ocasión.
Хоккейный арбитр вмешался, чтобы остановить драку.
El árbitro de hockey intervino para parar la pelea.
Им грозило падение - пока не вмешалось государство.
Amenazaron con caerse -hasta que intervino el estado-.
У других стран - свои причины нежелания вмешиваться.
Hoy en día, otros países tienen sus propias razones para no intervenir.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen.
рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
el mercado efectivamente fracasó y el estado tuvo que intervenir.
Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
Es por eso que el gobierno quiere intervenir.
Но промышленно развитые страны тоже сильно вмешиваются в рынки.
Pero también los países industriales intervienen en gran medida en los mercados.
Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
El enfoque de la ingeniería no interviene en ningún proceso.
Гериатр вмешивается попозже, когда патология очевидна, он пытается остановить песочные часы,
El geriatra intervendrá tarde en la vida, cuando la patología se haga evidente, y el geriatra tratará y retendrá el desgaste del tiempo.
Мое видение своей роли, как президента Советского Союза, побудило меня не вмешиваться.
Mi concepción de mi papel como Presidente soviético me obligó a no intervenir.
Страшный режим Пол Пота уничтожил миллионы людей в Камбодже, пока Вьетнам не вмешался.
El régimen infame de Pol Pot asesinó a millones en Camboya hasta que intervino Vietnam.
Тогда вмешался президент Билл Клинтон и заставил обе стороны работать над оставшимися вопросами.
El Presidente Bill Clinton intervino y convenció a ambas partes de que resolvieran sus diferencias.
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго.
Pero una vez que el gobierno interviene en esta escala, normalmente se queda por mucho tiempo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert