Sentence examples of "вниз" in Russian with translation "abajo"
Второй, в жёлто-зелёном костюме, падает "хэд-даун", головой вниз.
Y al que lleva el traje amarillo y verde, volando boca abajo.
Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз.
Hay un paradigma de escala, que consiste en tocar una escala de arriba abajo, memorizada.
Вверх и вниз - это не естественное движение, но выглядит, как дыхание.
Realmente es anti-natural, el movimiento hacia arriba y abajo, pero da la sensación de respiración.
На тренировках я ложился на воду лицом вниз, плавая на поверхности,
En la práctica lo hacia boca abajo, flotando en el agua.
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз.
En la parte izquierda tenemos una entrada [1,1] y la salida es un 0, va para abajo.
Они двигались, тёрлись и водили руками друг по другу вверх и вниз.
Y se movían, se apretaban, movían sus brazos hacia arriba y abajo mutuamente.
А теперь мы смотрим как будто бы откуда-то сверху, вниз, на площадь.
Y abajo, la plaza vista desde arriba.
Привязной аэростат - это просто маленький тормозной парашют, который помогает держать вас лицом вниз.
Esto es simplemente un dispositivo que te ayuda a mantenerte boca abajo.
Так что мы здесь сделали канал, и грудина движется вверх и вниз по нему.
Así que hizo un canal por aquí y el pecho se mueve hacia arriba y abajo en ese canal.
"Все эти люди в восточной одежде, шли вверх и вниз - так монотонно, так нестерпимо".
"Todas estas personas con la vestimenta oriental, paseando arriba y abajo, muy repetitivo, muy limitado."
К сожалению, они не просто "бросают жестянку вниз по дороге", но сталкивают снежный ком с горы.
Por desgracia, no están sólo "pateando" el problema para más adelante, sino empujando una bola de nieve montaña abajo.
Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации - я провела три месяца в положении лицом вниз.
Y logré recuperar la visión pero no antes de un largo período de convalecencia -tres meses- estuve cabeza abajo.
А это очень плохо для местных аборигенов, живущих вниз по течению, у которых выявляется критически высокий уровень раковых заболеваний.
Estas son muy malas noticias para los indígenas locales que viven aguas abajo y que reportan tasas de cáncer, aterradoramente elevadas.
После всех неудач, постигших попытки построить государство Палестины сверху вниз, единственный оставшийся путь заключается в старомодном подходе - снизу вверх.
Tras todos los intentos fallidos por crear un estado palestino desde arriba, sólo la manera "a la antigua" -desde abajo- sigue siendo viable.
В 1920-ых годах на рынках с тенденцией к повышению курсов существовала пословица - "шаг вниз, два вверх, и так снова и снова".
El adagio en el mercado alcista de los años 1920 era "un paso abajo, dos pasos arriba, una y otra vez".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert