Sentence examples of "внутренних" in Russian
который называется "Процессор внутренних форм".
Que se llama Procesador de Fragmentos Intersticiales.
в особенности динамикой внешних стимулов и стимулов внутренних.
Particularmente la dinámica de motivadores extrínsecos y motivadores intrínsecos.
"Основной поток" экономики Китая питается объемным притоком внутренних инвестиций.
La "corriente principal" de la economía china es el enorme flujo de inversión entrante.
Все внешние отношения, кажется, теперь перешли в подчинение внутренних проблем.
Al parecer, ahora se han puesto todas las relaciones exteriores al servicio de los intereses nacionales.
Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
Ud. habla de los problemas de nuestro país con la transferencia de la legislación que regula la prácticaa de las adjudicaciones públicas.
Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем.
China utilizó mecanismos basados en el mercado para abordar los problemas medio ambientales suyos y globales.
Поскольку у правительства нет достаточно либерализованных внутренних цен на газ, возможность манипулирования велика.
Debido a que el gobierno no ha liberalizado suficientemente los precios del gas, la manipulación es fácil.
Дизайн мансарды президентской резиденции был выполнен в виде внутренних помещений корабля семнадцатого века.
El ático de la residencia presidencial estaba concebido como el vientre de un barco del siglo XVII.
Акцент необходимо сделать на разностороннее развитие экономики и увеличение производительной мощности внутренних поставщиков.
Eso supondrá diseñar asociaciones extranjeras con miras a asegurar que las empresas locales se beneficien de la transferencia de tecnología y la capacitación, para generar de ese modo un mayor valor agregado en la producción nacional y las exportaciones.
Многие занимаются продвижением иностранных и внутренних инвестиций вопреки неудачному опыту подобных организаций в прошлом.
Varias promueven tanto la inversión extranjera como local, a pesar del fracaso de esa forma institucional en el pasado.
Таким образом, сокращение рынков экспорта приведёт к замедлению внутренних структурных изменений, стимулирующих экономический рост.
Por lo tanto, la contracción de los mercados de exportación frenará el cambio estructural para promover el crecimiento en casa.
"Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
"Los países con déficit deben reducir la tasa de aumento del gasto nacional por debajo de la producción nacional.
Недавно несколько необычное исследование подняло новые вопросы о роли интуитивных реакций во внутренних суждениях.
Últimamente, algunos estudios poco comunes han generado nuevas preguntas acerca del papel de las respuestas intuitivas en el razonamiento ético.
Если экономический рост на их внутренних рынках замедлится, они станут диверсифицировать свои доходы еще агрессивней.
Si el crecimiento en los mercados locales de esas empresas se aminora, se diversificarán aún más intensamente.
Устранение проблемы из внутренних идеологических разногласий считается главным достижением в период пребывания Шрёдера в должности.
Su apoyo a las misiones en las crisis internacionales de Kosovo, Bosnia o Afganistán requirió un considerable valor político e hizo de Alemania uno de los principales contribuyentes en los esfuerzos internacionales de estabilización.
Но именно отсутствие внутренних экономических реформ превратило Италию в одно из наименее конкурентоспособных государств еврозоны.
Sin embargo, es precisamente la falta de reformas económicas en casa lo que ha hecho de Italia uno de los países menos competitivos de la economía de la eurozona.
Это проблема не иммиграции как таковой, а плохо разработанных внутренних учреждений социального рынка и рынка труда.
Este no es un problema de la inmigración como tal, sino de instituciones sociales y laborales domésticas mal diseñadas.
Если государственный долг сосредоточен на внутренних инвесторах, он может обслуживаться с помощью взимания налога с ВВП.
Si la deuda pública está en manos de inversores locales, puede pagarse con impuestos sobre el PBI.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert