Sentence examples of "вознаграждением" in Russian with translation "recompensa"

<>
- "Дело тут в риске и вознаграждении." "Todo gira en torno al riesgo y la recompensa".
Я приеду и заплачу $200 вознаграждения." Iré para allí y le daré $200 de recompensa".
"Знаешь, ты такой добрый, давай поделим вознаграждение. "Has sido tan bueno conmigo, dividamos la recompensa".
В этом эксперименте шмели получают вознаграждение, если они сядут En este experimento se les recompensa si van a las flores azules.
Разве не должен он был получить вознаграждение за свою "эффективность"? ¿Acaso debería haber recibido algún tipo de recompensa por su "desempeño"?
Но на этот раз, наибольшее вознаграждение приводило к наихудшей производительности. Pero, esta vez, las personas con más altas recompensas lo hicieron peor que todas.
Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения. Y les ofrecieron, por desempeño, tres niveles de recompensas.
то скромный по американским меркам размер вознаграждения приобретает тем больший смысл. En Madurai, una recompensa que es modesta en Norteamérica, es más significativa allí.
При вознаграждении среднего размера результаты не были лучше, чем при малом размере. Las personas a las que le ofrecieron el nivel medio de recompensa no lo hizo mejor que las que le ofrecieron la recompensa más baja.
Закон принёс пользу изобретателям, связав вознаграждение за изобретение с экономическими дивидендами от него. La ley benefició a los inventores de un modo que vinculaba la recompensa con sus dividendos económicos.
Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге. Nuestra generosidad, nuestro altruismo, nuestra compasión, todas están relacionadas con el mecanismo de recompensa del cerebro.
Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией. Las recompensas por tomar riesgos son inmediatas y altamente motivadoras.
Я думаю, что самый интересный способ разобраться что же, всё-таки, происходит, это использовать вознаграждения. Y me parece que la forma más interesante de pensar cómo sucede todo esto es en términos de recompensa.
А точнее, очень сильные эмоциональные вознаграждения, которые игры предлагают людям, как индивидуально, так и коллективно. Y, específicamente, en términos de recompensas emocionales muy intensas que la gente obtiene con los videojuegos tanto a nivel individual como colectivo.
Позже я выяснил, что американцы предлагали вознаграждение в несколько тысяч долларов за Талибана и "иностранных боевиков". Más tarde supe que los estadounidenses habían ofrecido recompensas de varios miles de dólares por la entrega de talibanes y "combatientes extranjeros".
Вознаграждения должны быть выше, как было в случае с сальвадорскими программами для командиров Национального освободительного фронта. Las recompensas deben ser mayores, como lo fueron en el caso de los programas salvadoreños para los mandos del FMLN.
Этот процесс мог бы также объяснить, почему, хотя в начале многие системы вознаграждения оказываются успешными, их польза быстро исчезает. Este proceso también podría explicar por qué, aunque muchos sistemas de recompensa son exitosos al principio, sus beneficios se desvanecen rápidamente.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров. Y en algunas zonas la donación comercial de órganos a cambio de una recompensa monetaria ha dado lugar a un comercio floreciente de donantes vivos no relacionados.
Будет не легко управлять в условиях чрезмерного расходования средств и чрезмерного заимствования, восстановить реальные семейные ценности экономности, бережливости, ответственности и справедливого вознаграждения. No será fácil frenar el exceso de gasto y de empréstitos, restablecer los verdaderos valores familiares del ahorro, la frugalidad, la responsabilidad y la recompensa justa.
последнее решение "Goldman" выплатить рекордные бонусы в качестве вознаграждения за результаты работы за последние два квартала, например, является шагом в неверном направлении. la reciente decisión de Goldman de dar gratificaciones nunca vistas como recompensa por el desempeño en los últimos dos semestres, por ejemplo, es un paso en la dirección equivocada.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.