Sentence examples of "воли" in Russian
Постоянные неудачи подорвали его силу воли.
Los constantes contratiempos socavaron su fuerza de voluntad.
Какой политик не предпочел бы деньги, которые дают ему больше воли делать то, что ему нравится?
¿Qué político no preferiría un dinero que le da más libertad para hacer lo que le plazca?
Саркози отличается поразительной энергией, силой воли и активностью.
La energía, la voluntad y la capacidad de acción de Sarkozy son nada menos que espectaculares.
Это кадр из фильма "Триумф воли", великолепно смонтированные снимки.
Esto es de "El triunfo de la voluntad" una edición brillante para cortar cosas.
При наличии злой воли любая система стимулов может быть извращена.
Cualquier sistema de incentivos puede ser arruinado por falta de voluntad.
Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности.
Lo que está puesto a prueba no es nuestra voluntad, sino nuestra comprensión de la realidad.
"Практическая мудрость" - говорил Аристотель - "это сочетание добродетелей воли и ума".
"La sabiduría práctica", nos dijo Aristóteles, "es la combinación de voluntad moral y habilidad moral".
Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
Determinar la voluntad del pueblo efectivamente requiere una expresión a través de las urnas.
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости.
Es difícil mantener un imperio sin la voluntad de usar la fuerza cuando sea necesario.
Это область, которая, как считают многие неврологи, ответственна за проявления воли.
Es un área en la cual muchos de los neurocientíficos creen que la voluntad se centra.
Когда она была молодой девушкой, она была искалеченна против своей воли.
Cuando era una jovencita, fue mutilada en contra de su voluntad.
Эту часть курса он назвал X-Factor ["Секрет Успеха"], потенциал силы воли.
Y llamaba a esta parte del curso el Factor X, el potencial de la voluntad humana.
Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли.
La Guerra Fría tuvo un final pacífico gracias al realismo, la capacidad previsora y la fuerza de voluntad.
Но этому механизму не хватает общей политической воли, необходимой для его активации;
Pero este mecanismo carece de la voluntad política común que se necesita para activarlo;
По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
Según lo que creen estas personas, estos organismos impiden y limitan la realización de la voluntad del pueblo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert