Sentence examples of "вопросом" in Russian
Translations:
all2626
pregunta1111
cuestión870
asunto363
cosa57
signo de interrogación2
other translations223
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом:
Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
Климатические изменения являются вопросом справедливости.
El cambio climático es una cuestión de justicia.
Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
Entonces nos preguntamos, ¿podemos encontrar cosas innovadoras para cubrir estos huecos?
Итак, зададимся вопросом, что представляет из себя невидимое.
La cuestión es saber qué es lo invisible.
Это почти как если бы бизнес был последним вопросом, который нужно принимать во внимание, когда дело касается служащих.
Es casi como si los negocios fueran la última cosa que uno debe considerar cuando se trata de trabajadores.
По всему Ближнему Востоку вода является вопросом безопасности.
En todo el Medio Oriente el agua es una cuestión de seguridad.
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом.
Porque no ha pensado realmente en el asunto ni por un minuto.
Если в январе в Ираке состоятся выборы, - а это под очень большим вопросом, - может оказаться и так, что они особо ничего не решат.
Si se celebran elecciones en el Iraq en enero -y es mucho suponer-, puede que no resuelvan gran cosa.
Ничего из этого не является также вопросом фискальной дисциплины.
No es ni siquiera un asunto de disciplina fiscal.
И с тех пор я задаюсь вопросом, почему капитализм так удивительно эффективен в одном, и настолько неэффективен в другом, почему он является настолько инновационным в одних аспектах и настолько не инновационным в других.
y desde entonces me pregunto porqué es el capitalismo tan sorprendentemente eficiente en algunas cosas, pero tan ineficiente en otras, porqué es tan innovador en algunos aspectos, y tan no innovador en otros.
Я задался этим вопросом еще в детстве.
Curiosamente, solía hacer la misma pregunta cuando era pequeño.
Управление правами более не является просто вопросом владения.
Hoy, el manejo de los Derechos ya no es simplemente una cuestión de posesión.
Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом.
En lugar de ello, ha enfrentado el asunto de manera enérgica y desde el principio.
Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом.
Pero que "posible" se convierta en "futura" sigue siendo una pregunta muy abierta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert