Sentence examples of "вопросом" in Russian

<>
Во-вторых, однако, национальный банковский надзор в Европе далеко не оправдал требований, и его общая надежность теперь под вопросом. En segundo lugar, sin embargo, la supervisión bancaria nacional en Europa quedó muy corta de las necesidades y ahora su credibilidad general está en duda.
Но тут Китай оказался неправ, поскольку он недооценил неуправляемое отчаяние режима Кима, поскольку он считает, что само его существование находится под вопросом. Pero en este último punto el análisis de China ha estado completamente equivocado porque subestima la desesperación incontrolable del régimen de Kim que se exacerba cada vez que dicho régimen cree que su supervivencia se encuentra en duda.
Таким образом мы подошли ко второму уже менее явному уроку, вытекающему из опыта Аргентины, а именно то, что приватизация социального сектора, когда финансовая кредитоспособность правительства стоит под вопросом может дать привести к привилегированному положению пенсионных фондов и, как результат, привести к тяжелым (и неоправданным) финансовым потерям. Esto nos lleva a la segunda lección, menos obvia, de la experiencia argentina, que es que la privatización de la seguridad social en momentos en que la credibilidad fiscal del gobierno está en duda puede conducir a un favoritismo hacia los fondos de pensiones e imponer, como resultado, costos fiscales onerosos (e injustificados).
Но сторонники Буша задаются вопросом: Los partidarios de Bush se preguntan con razón:
А ещё мы зададимся вопросом: Y también decimos:
Однако реформисты тоже задаются вопросом: Pero los reformistas preguntan:
Таким образом, инвесторы задаются вопросом: Así es que los inversionistas se están preguntando:
Брюнель мог задаваться следующим вопросом: Puede que Brunel se preguntase algo así:
Но другие два остаются под вопросом. Pero las otras dos son algo cuestionables.
Не возможно не задаться следующим вопросом: No podemos más que preguntarnos:
Это было также вопросом национальной гордости. También era un motivo de orgullo nacional.
Необходимо также заняться вопросом потребления воды. También es necesario abordar el consumo de agua.
Но величина отклонения остается открытым вопросом. Pero el alcance de la desalineación sigue siendo una incógnita.
Мы начали работать над этим вопросом. Así que empezamos a trabajar en el problema.
Вы, наверное, ломаете себе голову вопросом: Me imagino que ustedes se estarán rascando la cabeza:
Важнейшим вопросом является доступ на рынок. El tema crucial es el acceso a los mercados.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. Es discutible cuánta conciencia tiene.
Самым серьезным вопросом, однако, является интеллектуальная собственность. Los puntos más críticos se refieren a la propiedad intelectual.
Действительно, реальным вопросом является правильное использование ресурсов. De hecho, el verdadero problema es cómo usar los recursos de manera inteligente.
Я занимаюсь этим вопросом уже 7 лет. He estado haciendo esto durante siete años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.