Sentence examples of "воспроизведение" in Russian
Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями.
Las propuestas de avances científicos requieren una validación cuidadosa y la reproducción por parte de científicos independientes.
В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата.
Y en este caso en particular lo que nos interesaba era la capacidad de reproducir eso.
Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%.
En el caso de la investigación molecular, a falta de una reproducción extensa, la tasa de refutación puede exceder a veces el 99 por ciento.
Помогая своим кровным родственникам, вы косвенно способствуете воспроизведению копий собственных генов - генов, которые принадлежат вашей семье.
Cuando ayudamos a nuestros parientes de sangre, indirectamente estamos promoviendo la reproducción de copias de nuestros propios genes -copias que simplemente residen dentro de nuestros parientes.
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
¿Es la imitación de gestos específicos lo que importa?
И каждое такое воспроизведение сопровождается потерей.
Y cada vez que son sustituidas se produce algún daño.
Это реалистичное воспроизведение и с практически той же скоростью, как и внутри вас.
Es una representación exacta de lo que está sucediendo dentro de ustedes, más o menos a velocidad real.
Это воспроизведение сигналов в старом мозгу как раз и позволяет вам принимать более разумные решения.
Y es esta retroalimentación al cerebro viejo que te permite tomar decisiones más inteligentes.
Я вам сейчас покажу точное воспроизведение настоящего репликационного устройства ДНК, которое сейчас работает внутри вашего тела, по крайней мере, согласно нашему пониманию в 2002-м.
Lo que voy a mostrarles es una representación exacta de la máquina replicadora de ADN que está funcionando ahora mismo dentro de su cuerpo, al menos en la biología de 2002.
Эти доказательства стали неоспоримыми в 1980-х годах, будучи основанными на наблюдениях, сделанных во время изучения частей мозга певчих птиц, ответственных за заучивание и воспроизведение выученных песен.
Estas evidencias se hicieron convincentes en los años 1980 con base en las observaciones realizadas mientras se estudiaban partes del cerebro de un pájaro que participaban en la adquisición y la producción del canto aprendido.
Руководители чешской коммунистической партии в 1950 году посадили за решетку группу молодых людей за воспроизведение магнитофонных лент с "декадентской американской музыкой", но их усилия возымели совершенно не тот эффект, который предполагался.
Funcionarios comunistas checos enviaron a prisión a un grupo de jóvenes por escuchar cintas de "música estadounidense decadente", pero sus esfuerzos resultaron contraproducentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert