Sentence examples of "восстанавливаются" in Russian with translation "recuperarse"

<>
Хорошие новости - они выжили и быстро восстанавливаются, быстрее, чем какой-либо другой риф. Bueno, la buena noticia es que se recuperó y muy rápido, más rápido que cualquier otro coral.
Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше. Sin duda, una eventual recuperación norteamericana es inevitable, pero el crecimiento de la tasa de empleo normalmente demora más en recuperarse.
Но они довольно быстро восстановились. Pero se recuperó bastante rápido desde entonces.
Их численность никогда не была восстановлена. Y su número nunca se recuperó.
На острове Фаннинг кораллы не восстановились. En la isla Fanning, los corales no se han recuperado.
Для пациентов опасно восстанавливаться после инфарктов дома. Es riesgoso para un paciente tratar de recuperarse de un ataque al corazón, en casa.
Эти места тоже выцвели, но восстановились быстрее. Estos lugares también se decoloraron, pero se recuperaron más rápido.
А больным очень трудно восстанавливаться после такого пореза. Y la gente no-saludable tienen dificultades para recuperarse de un corte como este.
а когда они уезжают, окружающая среда быстро начинает восстанавливаться. Y cuando se va, el ambiente natural empieza a recuperarse rápidamente.
Он хотел проверить где пациентам лучше восстанавливаться после инфарктов? Él quería ensayar la cuestión de dónde deben estar los pacientes de ataques al corazón, para recuperarse.
Он предназначен для того, чтобы восстановиться после получения травмы. Están diseñados para recuperarse de una lesión.
В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. En consecuencia, Japón nunca se recuperó plenamente de su recesión.
Экономика страны восстановилась бы и без снижения налогов, и, возможно, даже быстрее. La economía de EEUU se podría haber recuperado sin las reducciones de impuestos, y quizás de manera aún más sólida.
Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться. De alguna manera sobrevivió al shock post-soviético, y ahora se ha recuperado.
Такие случаи считаются восстановленными воспоминаниями о сексуальном насилии, а не травматической разделяющей амнезией. Estos casos cuentan como recuedos recuperados de abuso sexual, pero no como instancias de amnesia traumática disociativa.
Основанная на рыбной ловле экономика восстановилась и расцвела - но только на десять лет. La economía pesquera se recuperó y floreció -pero sólo durante aproximadamente diez años.
Поиграв чересчур усердно в теннис, порвёте хрящ на колене - он никогда не восстановится. Jugar al tenis con demasiada intensidad, en tus rodillas se deterioran los cartílagos los cartílagos no se recuperan.
В отличие от них, несмотря на опрометчивый фискальный секвестр, экономика США, кажется, постепенно восстанавливается. Por contraste, a pesar de la mala decisión de supuso dejar que se activaran los recortes automáticos, la economía de EE.UU. parece estar recuperándose poco a poco.
Таким образом, QE подтолкнула экономику, которая и так уже восстанавливалась, что продлило рефляцию активов. Así, pues, la RC dio un empujoncito a una economía que ya estaba recuperándose, lo que prolongó la reflación de los activos.
Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году. En cambio, los mercados de valores se recuperaron y crearon una colosal burbuja que llegó a su apogeo 13 años después, en 2000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.