Sentence examples of "восстановить" in Russian

<>
Это должно восстановить доверие инвеститоров. Esto deberá dar confianza a los inversionistas.
Потеряв однажды, его очень сложно восстановить. Una vez perdida, resulta difícil recuperarla.
Может ли он восстановить свои позиции? ¿Podrá recuperarse?
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий. Necesitamos redescubrir el arte perdido del debate democrático.
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие. una vez perdida la confianza, resulta extraordinariamente difícil recuperarla.
Утраченную ими легитимность будет уже невозможно восстановить. Su pérdida de legitimidad será irreparable.
Итак, что следует сделать, чтобы восстановить безопасность? Entonces, ¿qué debe hacerse para reestablecer la seguridad?
Лишь тогда станет возможным восстановить истинный лик истории. Sólo entonces podremos rescatar la verdadera cara de la historia.
Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке. También necesitamos hacer que en Irak vuelva a haber un mínimo orden.
Мне понадобилось 4 месяца, чтобы восстановить чувствительность рук. Me tomó cuatro meses volver a sentir mis manos.
Или должно случиться что-то еще, чтобы восстановить экономику? ¿O algo más aparecerá para cambiar el rumbo de la economía?
Сначала иракская армия была разрушена, потом Америка попыталась восстановить ее. Primero, disolvieron el ejército iraquí y luego trataron de volverlo a formar.
Они должны помочь Венесуэле восстановить истину, какой бы она ни оказалась. Contribuirían a permitir que la verdad se conociera en Venezuela, sin importar cuál sea esa verdad.
дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты. el rescate de 1998 no funcionó, pero la devaluación sí.
Мы должны определить все проблемные участки и всеми силами стараться восстановить их. Por eso tenemos que reconocer esas zonas importantes y empeñarnos en protegerlas.
как вы видите по фотографиям после операции, нам удалось успешно восстановить их. Y pueden ver en las fotos siguientes que hemos logrado reconstruirla con éxito.
Тем, что гораздо труднее восстановить страну после тоталитарного режима, чем после авторитарного? ¿Será que es más difícil salir de un régimen totalitario que de uno autoritario?
более того, он пытался восстановить правительственный контроль над энергетикой и банковской деятельностью. De hecho, ha buscado regresar a manos del goberno el control sobre los sectores energético y bancario.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить. Por último, los Estados Unidos parecen haber llegado a la conclusión de que el régimen de Saleh no puede ser reanimado.
И вот мы подумали, а почему бы не восстановить роль велосипеда в Шанхае? Así que pensamos, ¿por qué no reintroducimos la bicicleta en China?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.