Sentence examples of "восстановить" in Russian with translation "recuperar"
Translations:
all485
restablecer139
recuperar102
reconstruir44
restaurar40
reparar16
devolver7
recobrar7
restituir7
repararse5
reconstruirse5
resucitar4
rehabilitar4
resucitarse3
reponer2
reconstituir2
reinstalar2
reinstalarse1
other translations95
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов.
Europa ha hecho algunos esfuerzos modestos para recuperar la competitividad de sus universidades.
Азиатское цунами предоставляет ООН возможность восстановить свои пошатнувшиеся недавно позиции.
Los tsunamis son una oportunidad para que la ONU recupere la autoridad moral que perdió recientmente.
Итак, то, что нам необходимо, это восстановить возможность совершать общепринятые поступки.
Entonces, lo que el mundo necesita ahora, es recuperar la autoridad para hacer elecciones comunes.
США еще могут восстановить свое политическое и дипломатическое влияние в Латинской Америке.
No es demasiado tarde para que EE.UU. recupere su influencia política y diplomática en América Latina.
Разоренная войной, она не смогла восстановить своего довоенного уровня до 1964 года.
Después de quedar devastado por la guerra, no recuperó ese nivel hasta 1964.
Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов.
Si lo hace, no hay manera de que una civilización futura sea capaz de recuperar los recuerdos de esos cerebros congelados.
Что должны сделать США, чтобы восстановить свое положение и влияние в международной экономике?
¿Y qué debe hacer Estados Unidos para recuperar su estatura e influencia en la economía internacional?
Без такого реализма левоцентристы в Европе и развивающемся мире не смогут восстановить политическую силу.
Sin ese realismo, el centro izquierda de Europa y de los países en ascenso no puede recuperar el impulso político.
Попустительство Одзаве, однако, противоречит общественному мнению и наносит ущерб планам ДПЯ восстановить народную поддержку.
Apaciguar a Ozawa, sin embargo, va en contra del sentimiento público y en detrimento de las esperanzas del PDJ de recuperar el respaldo popular.
По прежнему остается открытым вопрос, сможет ли торговля восстановить свои позиции в следующем году.
Está por verse si el próximo año se recuperará.
ЛОНДОН - Год назад небольшое государство Грузия попыталось восстановить управление своим отколовшимся анклавом - Южной Осетией.
LONDRES - Hace un año, la pequeña Georgia intentó recuperar el control de su enclave secedido de Osetia del Sur.
В то же время, эти страны могли бы восстановить конкурентоспособность экспорта путем снижения зарплат.
Al mismo tiempo, estos países recuperarían la competitividad de sus exportaciones a través de masivas reducciones salariales.
Законодательная поддержка поможет Де Ла Руа восстановить потерянную движущую силу и возможно привлечет новые инвестици.
La aprobación legislastiva ayudará a De la Rua a recuperar el impulso perdido y quizás aliente nuevas inversiones.
Отказавшись от политики Буша на избирательных участках, Америка получит шанс восстановить уважение и поддержку мира.
Si repudia las políticas de Bush en las urnas, Estados Unidos tendrá la oportunidad de recuperar el respeto y el apoyo del mundo.
Франция также должна будет произвести реформу своей европейской стратегии, если это поможет восстановить ее влияние.
Francia tendrá que reformar también su estrategia europea para recuperar influencia.
у Германии не было возможности платить, если она хотела восстановить более или менее нормальный уровень жизни;
Alemania no tenía la capacidad de pagar ni siquiera para recuperar un nivel de vida normal;
Это правда, что стоимость активов возросла достаточно, чтобы восстановить балансовые отчеты, но возможно недостаточно, чтобы увеличить потребление.
Cierto es que los precios de los activos se han recuperado lo suficiente para ayudar a los balances, pero probablemente no lo bastante para ayudar al consumo.
Вопрос о том, могут ли люди подавить и восстановить воспоминания о травмирующем сексуальном насилии, является особенно спорным.
Lo que ha sido especialmente discutible es si los individuos pueden reprimir y recuperar los recuerdos de abusos sexuales traumáticos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert