Sentence examples of "восточная граница" in Russian with translation "frontera oriental"

<>
Translations: all6 frontera oriental6
Действительно, Черноморский регион находится на восточной границе евроатлантического сообщества со всем Ближним Востоком. De hecho, la región del mar Negro es la frontera oriental de la comunidad euroatlántica con el gran Oriente Medio.
Также имеются реальные опасения того, что за вход в райские кущи Шенгена придется заплатить укреплением и фортификацией собственных восточных границ. Existe también el temor justificado de que el precio para entrar al paraíso de Schengenlandia tendrá que ser que sus propias fronteras orientales se vuelvan impenetrables.
По разные стороны нынешней восточной границы ЕС - европейского бархатного занавеса - общественное мнение озабочено разными проблемами, но эти общественные мнения -сообщающиеся сосуды. La opinión pública en ambos lados de la actual frontera oriental de la UE -la cortina de terciopelo de Europa-tienen preocupaciones diferentes, pero ambas opiniones públicas son también vasos comunicantes.
Распространение стабильности и безопасности на эти страны является следующим логическим этапом в построении "единой и свободной" Европы и укреплении восточной границы евроатлантического сообщества с Ближним Востоком. El de proyectar estabilidad y seguridad en esos países es el segundo paso lógico para construir una Europa "completa y libre" y proteger la frontera oriental de la comunidad euroatlántica con el Oriente Medio.
Одна из трудностей расширения состоит в том, что Германия или Австрия хотят гарантий замкнутости и непроницаемости восточных границ, а Польша, Венгрия или Чешская Республика нуждаются в их мягкости и открытости. Una de las dificultades para defender la ampliación consiste en que para hacerla atractiva en Alemania y Austria es necesario asegurar fronteras orientales herméticamente cerradas, mientras que para que guste en Polonia, Hungría y la República Checa se debe prometer que las fronteras serán suaves y abiertas.
Тем не менее, на протяжении двух лет Мушарраф старался усидеть на двух стульях, принимая крутые мере по директиве США против исламистов на западной границе Пакистана с Афганистаном и в тоже время финансируя их на восточной границе с Индией. Sin embargo, por al menos dos años Musharraf intentó jugar a dos bandas, arremetiendo en nombre de Estados Unidos contra los islamistas de la frontera occidental de Pakistán con Afganistán, mientras los protegía y azuzaba en la frontera oriental con India.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.