Sentence examples of "врага" in Russian

<>
Мы должны изучать своего врага. Debemos estudiar a nuestro enemigo.
Во-первых, как ужиться с режимом, которому вы, похоже, нужны в качестве врага? Primero, ¿cómo se llega a un acuerdo con un régimen que aparentemente lo necesita a uno como adversario?
В связи с тем, что сопротивление врага оставалось незначительным, наступление продолжалось до тех пор, пока армия Тауншенда не столкнулась с равными по силам турецкими войсками, укрепленными на обоих берегах Тигра в Куте. Puesto que la resistencia enemiga seguía siendo ligera, el avance continuó hasta que el ejército de Townshend se encontró con una fuerza turca de magnitud igual a la suya atrincherada en ambas márgenes del Tigris en Kut.
Наоборот, бесконечная война против невидимого врага наносит огромный вред не только нашему авторитету и престижу в мире, но также нашему собственному обществу. Al contrario, una guerra inacabable reñida contra un enemigo invisible está causando grandes daños no sólo a nuestro prestigio y autoridad en el mundo, sino también a nuestra sociedad.
Он выбрасывает липкую паутину, чтобы опутать своего врага. Dispara redes pegajosas para enredar a su enemigo.
И если обороняющийся отомстит неверному сопернику, он рискует получить ещё одного врага и оказаться в дипломатической изоляции. Y si el que se defiende toma represalias contra el adversario equivocado, se arriesga a hacerse de un enemigo más y terminar aislado diplomáticamente.
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? ¿Es el sufrimiento civil del enemigo una baza mayor que la soberanía de Israel?
Палин с тех пор обозначила врага, объявив об Обаме: Desde entonces, Palin ha identificado al enemigo, proclamando acerca de Obama que:
На Советы регулярно совершались нападки как на врага бога. A los soviéticos se les atacaba continuamente como enemigos peligrosos de Dios.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага. La élite haitiana no debe de considerar a Aristide como su enemigo.
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага". "Nunca dejaré a un camarada abatido caer en las manos del enemigo".
в которой правительство заключило мир приняв все требования врага. en la que el gobierno negoció una paz concediendo todo lo exigido por el enemigo.
"Так" - сказал Вейцман, - "Сейчас у вас нет ни одного врага! "¡Así es que", dijo Weizmann, "después de todo no tienen enemigos!
Итак, с помощью своего заклятого врага, испанского, я учил танго. Así que usé mi archi-enemigo, el español, no menos, para aprender tango.
Кроме того, есть опасность обобщения, возможно, крайнего обобщения, образа врага. Y uno además tiene el impulso de generalizar, tanto como sea posible, al definir quien es el enemigo.
Поедая врага, они верили, что сила и мудрость воина передастся им. Al alimentarse del enemigo, tenían la creencia de que la fuerza y la sabiduría del guerrero les serían transferidas.
Когда мы встретим врага, мы обнаружим, что этот враг - мы сами. Cuando reconozcamos al enemigo, descubriremos que somos nosotros mismos.
Военный альянс без конкретного общего врага или ясной цели почти невозможен. Una alianza militar sin un enemigo común claro o una meta clara resulta casi imposible de mantener.
Карл Шмитт полагал, что знание собственного врага является весьма существенным компонентом политики. Carl Schmitt creía que conocer al enemigo era el elemento esencial de la política.
Сегодня вы - герой Советского Союза, а завтра вас расстреляют как врага народа.. Un día, uno era héroe de la Unión Soviética, y al siguiente lo ejecutaban como enemigo del pueblo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.