Sentence examples of "встречается" in Russian
Translations:
all114
encontrarse33
darse16
hablar14
enfrentarse8
recibir4
recibirse1
coincidir1
other translations37
Такое соотношение встречается очень редко.
Es muy raro que se de entre países este tipo de patrones.
Причина в том, что мозг встречается с серьёзным конфликтом ощущений.
Porque el cerebro se enfrenta con un conflicto sensorial tremendo.
Тем не менее, простое упоминание о геоинженерии с теплотой встречается в некоторых кругах - в частности, в СМИ - даже с оттенком эйфории.
Sin embargo, la simple mención de la geoingeniería es bien recibida en ciertos círculos - particularmente, en los medios de comunicación - con alivio entintado de euforia.
Но загадка и ирония в том, что наибольшее разнообразие языков встречается там, где люди теснее всего живут вместе.
Pero el verdadero misterio e ironía es que la mayor densidad de lenguas diferentes de la Tierra se encuentra donde la gente está más concentrada.
Зависимость в виде клюшки встречается часто.
Las curvas de bastón de hockey se dan con frecuencia en la naturaleza.
Большинство людей сегодня встречается со своей смертью, никогда не видя до этого, как умирают другие люди!
¡La mayoría de la gente hoy en día se enfrenta a la muerte sin jamás haber visto la de alguien más!
Это, на мой взгляд, подтверждается также тем фактом, что изоляция женщин в стремлении разделить общество, не встречается в Коране, самой основе Ислама - божественной основе Ислама, в которую верят все мусульмане, и я в том числе.
Creo que eso también se confirma con el hecho de que la exclusión de la mujer en una sociedad dividida es algo que no se encuentra en el Corán, el corazón mismo del Islam, el núcleo divino del Islam, en el que los musulmanes -y me incluyo- creemos.
синестезия встречается внутри семей, вот Гальтон и сказал, что это имеет наследственную, генетическую основу.
La sinestesia se da en familias, por lo que Dalton dijo que tenía una base hereditaria, genética.
Сифилис и гонорея встречаются в основном у мужчин, которые занимаются сексом с мужчинами.
La sífilis y la gonorrea se dan con más frecuencia en hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres.
Сказать, что мы встретились с высокой долей скептицизма в те годы, когда это только начиналось, значит ничего не сказать.
Decir que nos enfrentamos a altas dosis de escepticismo en los primeros años es sencillamente una gran subestimación.
Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
Pero actualmente, es difícil encontrar a tales escritores y los lectores reciben sus trabajos con sarcasmo y burla.
В общественных местах богатые и бедные встречаются, как равные.
Los espacios públicos son aquellos en que los pobres y los ricos coinciden como iguales.
В любом случае я надеюсь, они доставили вам радость и счастье, и если вы хотите увидеть больше первоклассных эффектов, давайте встретимся снаружи.
Cual sea el caso, espero que esto les haya dado un poco de alegría y felicidad.
Я хочу поговорить о некоторых из этих встреченных мною людей.
Quiero hablar acerca de algunas de estas personas que he conocido.
Я иду в Центральный Парк и вижу волнистый рельеф парка, встречающегося на пути с неровностями и изгибами рельефа центра Манхэттена.
Iba a Central Park y veía cómo su suelo ondulante se enfrentaba a la brusca y escarpada topografía del centro de Manhattan.
Подобное сближение стало возможным благодаря тому, что свежеизбранный на тот момент президент Тайваня получил от Китая разрешение на посещение форума, где он смог неофиуиально встретиться с президентом Ху.
Ese acercamiento fue posible porque el entonces recién elegido Vicepresidente de Taiwán recibió el permiso de China para asistir al foro, donde pudo reunirse oficiosamente con el Presidente Hu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert