Exemples d'utilisation de "встрече" en russe
Traductions:
tous472
reunión264
cumbre105
encuentro54
visita5
cita5
entrevista1
partido1
acogida1
autres traductions36
К несчастью, колумбийский президент Альваро Урибе отсутствовал на встрече.
Desafortunadamente, el presidente colombiano, Álvaro Uribe, no estuvo en la reunión.
Гарантии будущего на встрече на высшем уровне в Евиане
La cumbre de Evian, una oportunidad para asegurar el futuro
Соблюдайте правила поведения при встрече с медведем.
Ceñiros/Cíñase a las reglas de comportamiento ante un encuentro con un oso.
Немногая информация, которая циркулировала среди репортеров, была передана пресс-секретарями некоторых правительств УНАСУР, присутствовавших на встрече, однако не перуанского.
La poca información que circuló entre los reporteros fue entregada por los portavoces de prensa de algunos de los gobiernos de la Unasur asistentes a la cita, aunque no el peruano.
Другие предлагают последовать формуле АСЕАН + 8, аналогичную встрече министров обороны.
Otros proponen que los dirigentes apliquen una fórmula ASEAN + 8, similar a la reunión de los ministros de Defensa.
Все эти избитые аргументы были повторены на встрече "большой восьмерки", состоявшейся на Окинаве на прошлой неделе.
Todos estos argumentos gastados se repitieron la semana pasada durante la cumbre del G-8 en Okinawa.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
Y esto realmente me hizo pensar en ese primer encuentro como experiencia en sí.
Парагвай, членство которого в УНАСУР было приостановлено с 2011 года после импичмента его бывшего президента Фернандо Луго, не участвовал во встрече.
Paraguay, suspendido de Unasur desde 2011 tras la destitución de su ex presidente Fernando Lugo, no participó de la cita.
поиск изменения баланса почти незаметен в официальном отчёте о встрече.
la búsqueda de un reequilibrio resultó casi imperceptible en el comunicado de la reunión.
На встрече большой восьмерки в Японии на прошлой неделе, лидеры богатых стран обязались приступить к действию.
La semana pasada, durante la Cumbre del G-8 en Japón, los líderes de los países ricos se comprometieron a emprender acciones.
Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.
No pude participar en el encuentro por estar enfermo.
Президенты Перу, Ольянта Умала, и Чили, Себастьян Пиньера, собрались на региональной встрече и ратифицировали, что будут соблюдать решение Международного суда, который начинает в понедельник в Гааге слушание заявлений обеих сторон, в рамках обвинения, которое Лима выдвинула против Сантьяго.
Los presidentes de Perú, Ollanta Humala, y de Chile, Sebastián Piñera, se reunieron durante la cita regional y ratificaron que respetarán la decisión de la (CIJ), que comienza el lunes en La Haya a escuchar los alegatos de ambas partes, en el proceso que Lima presentó contra Santiago.
Так вот, я приготовил к этой встрече два плана, два стратегических плана.
Por eso preparé dos planes estratégicos para esa reunión.
Поэтому все обещания и намерения, выраженные на предстоящей встрече в верхах "большой двадцатки", будут иметь большое значение.
Por eso, todos los compromisos subscritos y todas las intenciones expresadas en la próxima cumbre del G-20 tienen su importancia.
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле.
El mismo espíritu tiene que animar el encuentro de L'Aquila.
В этом смысле президент Колумбии, Хуан Мануэль Сантос, сказал, прежде чем приступить к участию в региональной встрече, что надеется встретиться со своим коллегой из Никарагуа, Даниэлем Ортегой, в субботу в Мехико для проведения переговоров в уважительной форме о морском споре в результате вердикта международного суда, оспариваемого Боготой.
En este sentido, el presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, dijo antes de iniciar su participación en la cita regional que esperaba reunirse con su par de Nicaragua, Daniel Ortega, el sábado en México para tratar en forma respetuosa el diferendo marítimo tras un fallo de la CIJ, cuestionado por Bogotá.
На встрече Группа представит "смелое, но практичное" видение совместных действий по устойчивому развитию.
En la reunión, el Panel establecerá una visión "audaz y a la vez práctica" para una acción conjunta en materia de desarrollo sustentable.
ВЕНА - Переговоры о наркотиках на встрече высших представителей ООН, который проходил в Вене на прошлой неделе, с треском провалились.
VIENA - Las negociaciones realizadas en la Cumbre de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre drogas quedaron en nada.
На научной встрече, или в научной статье это было бы представлено в другом порядке.
No de la manera en que lo presento en un encuentro científico, o como lo podríais leer en un artículo científico.
Масштаб данных действий был расширен на состоявшейся совсем недавно встрече в г. Доха.
En una reunión más reciente celebrada en Doha, se ampliaron esas gestiones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité