Sentence examples of "выбирать" in Russian with translation "elegir"

<>
Люди могут выбирать между тобой и мной. La gente puede elegir entre tú y yo.
Если бы вам пришлось выбирать, какую бы предпочли? Si ustedes tuvieran que elegir, ¿cuál preferirían tener?
Разумно ли выбирать маньяка-поджигателя в правление отдела пожарной охраны? ¿Es razonable elegir a un pirómano para la junta directiva de un departamento de bomberos?
Нам не надо выбирать между счастливыми работниками и ощутимыми доходами. No tenemos que elegir entre empleados inspirados y beneficios considerables.
Когда бы то ни было выбирать альтернативы однократному использованию пластика. Así, de ser posible, elegir alternativas a los plásticos descartables.
Избиратели могли выбирать между коалицией левого крыла или коалицией правого крыла. Los electores podían elegir entre una coalición de izquierda y una coalición de derecha.
Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации. Las capacidades de alguien como economista dependen de la capacidad para elegir y escoger el modelo correcto para la situación.
Так означает ли это, что мы должны выбирать между свободой и равенством? Entonces, ¿debemos elegir entre libertad e igualdad?
Мы можем решить ее, повышая осведомленность людей и обучая людей выбирать альтернативы. Podemos resolverlo creando conciencia sobre el tema y enseñándole a la gente a elegir alternativas.
"Вы можете лишиться всего в жизни, кроме одного - свободы выбирать реакцию на происходящее. "Nos pueden quitar todo lo que tenemos en la vida, excepto una cosa, la libertad de elegir cómo reaccionar ante una situación.
6 мая, в день второго голосования, французские граждане будут выбирать между двумя опасностями. El 6 de mayo, fecha de la votación de la segunda vuelta, los ciudadanos franceses elegirán entre dos riesgos.
Независимые кандидаты могут выбирать из ряда альтернатив, от крикетной биты до разных крупных животных. Los candidatos independientes pueden elegir entre una diversidad de opciones, desde un bate de críquet hasta imágenes de diversos animales grandes.
Если бы вы не могли выбирать национальность, в Индии вы бы предпочли стать мужчиной. Si uno no puede elegir la nacionalidad, entonces querrá ser un hombre indio.
Я создал меню, позволяющее людям выбирать такое количество и объем пищи, которые они хотят съесть. Básicamente, creé un menú que le permitía a la gente elegir la cantidad y el volumen de comida que querían consumir.
И ежесекундно мы можем выбирать, кем мы хотим быть в этом мире и как поступать. Y tenemos el poder de elegir, momento a momento, quiénes somos y cómo queremos estar en este mundo.
Бушу придется выбирать между поддержкой демократии и поддержкой тех, кто хочет бороться с исламскими радикалами. Bush tendrá que elegir entre respaldar la democracia y apoyar a los que quieren combatir al radicalismo islámico.
Более того, свободная трудовая мобильность означает, что люди могут выбирать платить ли долги своих родителей: Por otra parte, la libre circulación de la mano de obra significa que las personas pueden elegir pagar las deudas de sus padres o no:
Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства. Conforme al criterio del Senado, los reguladores formularían normas en virtud de las cuales una junta reguladora independiente elegiría a los calificadores.
У тебя есть своя голова, чтобы думать, и ты способен выбирать самостоятельно, что для тебя хорошо"". Tienes una cabeza propia para pensar y eres capaz de elegir por ti mismo lo que es bueno para ti."
выбирать, какое давление она будет готова оказать на президента Сирии Башара аль-Асада, чтобы он придерживался плана. la de elegir la presión que estaba dispuesta a ejercer sobre el Presidente de Siria, Bashar Al Asad, para que cumpliera el plan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.