Sentence examples of "выбором" in Russian with translation "elección"
Translations:
all2180
elección1764
opción283
alternativa49
selección39
surtido1
other translations44
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором -
Hasta ahora estas personas se han visto ante una elección desagradable.
Чикагские экономисты объясняют рост числа неработающих их добровольным выбором праздной жизни.
Para los economistas de Chicago, un aumento de los trabajadores inactivos representa una elección voluntaria de ocio.
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
A pesar de esa similitud, las razones que respaldan estas elecciones parecen ser un tanto diferentes.
Обычно мы стоим перед выбором между процессом обучения и сложностью реальных задач.
Por lo general es una elección entre lo vocacional y lo intelectual.
Аббас постоянно говорит о том, что мир должен стать стратегическим выбором палестинцев.
Abbas en repetidas ocasiones describió la paz como una elección estratégica para los palestinos.
Вместо того, чтобы выбрать лучшее, мы потрясены выбором, а иногда даже боимся его.
En lugar de hacer mejores elecciones, nos abrumamos al elegir, e incluso a veces le tememos.
Те из нас, кто зарабатывает определенное количество денег - имеют то, что называется выбором.
Quienes tenemos un cierto nivel económico disfrutamos de algo llamado "elección".
При сегодняшнем положении дел, Китай стоит перед выбором между "Диктатурой пролетариата" и "Тремя представителями".
En las condiciones actuales, China enfrenta una elección entre la "Dictadura del Proletariado" y las "Tres Representaciones".
Ностальгия по эпохе Эдо в Японии и притягательность модели Норвегии в Великобритании не являются рациональным выбором.
La nostalgia de Edo en Japón y el atractivo del modelo noruego en el Reino Unido no son elecciones racionales.
"Toyota Corolla" стала первым выбором - что неудивительно, поскольку это лидирующая модель автомашины в Финляндии (7% рынка).
El Toyota Corolla fue la primera elección, lo que no es sorprendente puesto que es el modelo más vendido en Finlandia (con 7% del mercado).
Почему мы выбираем те или иные поездки - это проблема, которая ставит нас перед выбором между двумя я.
¿Por qué elegimos las vacaciones que elegimos?, es un problema que nos remite a una elección entre los dos yos.
Несмотря на то, что между Робинсон и Лагард есть множество различий, обе они были бы неплохим выбором.
Aunque las diferencias entre Robinson y Lagarde son muchas, ambas serían una excelente elección.
Недавно ни больше, ни меньше чем Уильям Ф. Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором.
Recientemente, nada menos que William F. Buckley sostuvo que la adicción a la nicotina no se puede desechar como libre elección.
Этот кризис вызван не природной катастрофой, он спровоцирован выбором ложной стратегии реформ, что и приводит к упадку страны.
Esta crisis no es un desastre natural sino consecuencia de la elección de una falsa doctrina de reformas que está llevando al país a la degradación.
Однако, к сожалению, сверхрациональность не всегда даёт удовлетворительные результаты, когда мы имеем дело скорее с социальным, чем с личным выбором.
Sin embargo, por desgracia, la híper-racionalidad no siempre produce resultados atractivos cuando están en juego elecciones sociales y no individuales.
Более того, американцы сами бы смогли извлечь выгоду из новой точки зрения на свою философию жизни, управляющей выбором так долго.
Más aún, los mismos estadounidenses podrían beneficiarse de incorporar nuevas perspectiva a su propia narrativa, la cual ha estado manejando sus elecciones durante tanto tiempo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert