Sentence examples of "выбрали" in Russian with translation "escoger"

<>
палестинцы же выбрали противоположный путь. los palestinos escogieron la ruta opuesta.
Также они выбрали новые темы: También escogieron nuevos temas:
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции". La estrategia que escogimos fue "equilibrar e integrar".
Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия; Los chipriotas griegos escogieron el camino de la no violencia;
Прочитаете их в том же порядке, в котором выбрали? ¿Podrías por favor leerlas en el orden que las escogiste?
Я собирался спросить, какую вы выбрали, но нужда отпала сама. Yo iba a preguntarles cual escogieron, pero no hay necesidad.
это инструктор, которого Элисия и я выбрали в для мужской партии, Este es el instructor que Alicia y yo escogimos para el líder masculino.
Что они уже выбрали породу и тут узнали новые особенности этой породы. Escogen una raza en particular, aprenden información nueva sobre la raza.
И насколько сильный удар они могут сдержать, если они выбрали участие в этом споре. Y qué tanta influenza tendrían cuando entrarán en acción si escogen participar en el problema.
Это объясняет, почему итальянцы, а впоследствии и тайцы выбрали магнатов бизнеса для управления своими странами. Esto explica por qué los italianos, y más tarde los tailandeses, escogieron magnates de los negocios para dirigir sus países.
Вначале мы считали, что с синтезом будут самые большие проблемы, и потому мы выбрали самый маленький геном. Cuando empezamos esto, pensamos que la síntesis sería el mayor problema, que es la razón por la cual escogimos el genoma más pequeño.
Это правда, что вы знакомы с ее работой, особенно Эдди Веддера, и поэтому вы выбрали ее для открытия? ¿Es cierto que ustedes conocen su trabajo, en especial Eddie Vedder, y que por eso la escogieron para la apertura?
В начале нынешнего кредитного кризиса многие люди, любящие проводить исторические параллели, выбрали кризис 1907 года в качестве главного прецедента. Al comienzo de la actual escasez del crédito, muchas personas con perspectiva histórica escogieron el año 1907 como el precedente clave.
Если бы им пришлось выбирать между зарубежной авантюрой и более высокими налогами, они вряд ли бы выбрали дорогую военную кампанию за рубежом. Cuando se les ponga ante la disyuntiva de escoger entre aventuras en el extranjero y mayores impuestos, es mucho menos probable que apoyen costosas operaciones militares en el exterior.
Те страны, которые отвергли мифологию Че и выбрали путь демократии и свободного рынка, например, Бразилия, Перу и Чили, являются более обеспеченными, чем когда-либо: Las naciones que rechazaron la mitología del Che y escogieron el camino de la democracia y la libertad de mercado, como Brasil, Perú y Chile, están mejor que nunca:
Если мы не выработаем в себе стойкость придерживаться собственных идей - какую бы вы ни выбрали, держитесь ее до конца - все перечисленное выше, знаете, окажется бессмысленным. Si no desarrollamos la estámina de aferrarnos a las cosas - lo que sea que escojas, mantente en ello - sino como ustedes saben, todo va a ser un capricho pasajero.
Имея столь редкую возможность начать с чистого листа, они выбрали модель либерального образования как самую привлекательную модель, из-за ее исторической направленности на развитие широкого интеллектуального и глубокого этического потенциала студента. Dada esta rara oportunidad de un nuevo comienzo ellos escogieron las artes liberales como el más convincente modelo educativo dado su compromiso histórico en avanzar lo mas posible el amplio intelecto de sus estudiantes y su mas profundo potencial ético.
Мы выбрали сначала такое место для проведения опыта, потому что влияние перемены, проведенной в помещении, на внимание детей дало бы представление о роли относительно малоподвижного перерыва на внимание детей после него. Escogimos realizarlo primero, ya que los efectos de los recreos en espacios cerrados sobre la atención de los niños proporcionarían información acerca del papel de un periodo de recreo relativamente sedentario en la atención subsiguiente.
Ты сама выбрала свой рост? ¿Pudiste escoger tu altura?
И давайте просто выберем несколько элементов. Y escojamos unos pocos elementos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.