Sentence examples of "вызывать" in Russian
Translations:
all1066
causar344
provocar221
causarse103
producir70
desencadenar51
llamar44
desatar27
despertar25
motivar17
ocasionar16
evocar12
armar12
suscitar10
traer10
dar origen9
determinar7
ocasionarse6
requerir6
suscitarse4
levantar4
propiciar4
motivarse4
conllevar3
tocar3
propiciarse3
encender3
invitar1
evocarse1
darse origen1
traerse1
other translations44
Безопасность также продолжает вызывать серьезные беспокойства.
Además, la seguridad sigue siendo una preocupación seria.
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
Aplicar políticas públicas equivocadas puede inducir una recesión.
Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление.
Por ello, su aparente pragmatismo no debería ser sorprendente.
Даже став демократическими государствами, вы будете вызывать у нас подозрения".
Aunque se conviertan en una democracia, siempre seremos sospechosos".
И этот факт не может не вызывать тревогу по двум причинам.
Pero esto es preocupante por dos razones.
Безработица среди тех, кому от 20 до 24 лет, должна вызывать большее беспокойство.
El desempleo entre los jóvenes de 20 a 24 años debería ser más preocupante.
Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются.
De modo que los bebés obtengan nuestro afecto y nutrición, y lo hacen.
Контрреволюция Тетчер была столь успешной также потому, что она начала вызывать уравновешивающее противодействие.
La contrarrevolución thatcheriana tuvo tanto éxito que, a su vez, comenzó a generar presiones en su contra.
Мы здесь для того, чтобы вызывать гордость и настаивать на уважении к нам.
Aquí estamos para, orgullosamente, insistir en el respeto.
И это позволит нам понять, кто работает хорошо, вызывать их, посмотреть на их методы преподавания.
Y eso nos permite comprender quién lo está haciendo bien, y llamarlos para averiguar cuáles son sus técnicas.
(А учитывая историю балтийского региона, само понятие "коридор" должно вызывать у правительств тамошних стран содрогание.)
(Y dada la historia de la región Báltica, el mismo concepto de "corredor" debería hacer que los gobiernos se estremezcan.)
Военное вторжение в Ирак в 2003 году является подарком, который продолжает вызывать недовольство в мире:
Y la invasión del Iraq en 2003 sigue siendo un regalo para los descontentos del mundo:
Потому что любая программа, основанная на эгоизме и несправедливости должна вызывать мощные силы социальной нестабильности.
Cualquier programa que se base en el egoísmo y la injusticia generará necesariamente fuertes corrientes de disolución social y de inestabilidad.
Тем не менее, необходимо ответить на несколько вопросов, если этот принцип будет продолжать вызывать одобрение.
Pero hay algunas preguntas que deben responderse si el principio ha de seguir teniendo aceptación.
Тысячи людей придумывают новые способы изучать и самое главное, вызывать отклик, завершая тем самым цикл.
Miles de personas están pensando nuevas formas de aprender y, sobre todo, responder, completando el ciclo.
Я с этим не согласен, но цинизм, выражением которого является это мнение, не может не вызывать тревогу.
No coincido con eso, pero el cinismo que refleja ese punto de vista es alarmante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert