Sentence examples of "выигрыш" in Russian
Он обещает беспрецедентный в европейской истории выигрыш:
El premio es algo que nunca se ha conseguido en la historia europea:
Выигрыш здесь перевешивает все неудобства для американской свободы маневрирования.
Las ganancias en este punto son mucho mayores que cualquier impedimento a la libertad de maniobra de Estados Unidos.
Ситуация, в которой выигрыш одной страны - одновременно неудача другой, не является благотворной, так как наш взаимозависимый мир - это не игра с нулевым счетом.
Pero esto no es del todo sano, ya que nuestro mundo interdependiente no es un juego de suma cero, en donde la ganancia de un país es la pérdida de otro.
До сих пор имелись все основания утверждать, что в среднем выигрыш бедных от экономического роста перевешивает их потери.
Pero la evidencia es clara en cuanto a que, en promedio, las ganancias obtenidas por los pobres a partir del crecimiento son mayores que las pérdidas.
Это особенно верно в некоторых областях финансов, которые, в основном, являются играми с нулевой суммой, в которых выигрыш одного человека является потерей другого.
Este es el caso particularmente en algunas áreas de las finanzas que son esencialmente juegos de suma cero, en los que la ganancia de una persona es la pérdida de otra.
И экономисты - пусть извинят меня те, кто играет в лотерею - но экономисты, по крайней мере, между собой, называют лотерею "налогом на глупость", потому что шансы получить хоть какой-то выигрыш, вкладывая ваши деньги в лотерейный билет, приблизительно равны тому, что вы просто смоете деньги напрямую в туалет - для чего, кстати, не нужно тащиться в киоск и ничего там не покупать.
Y los economistas - con el perdón de los que juegan la lotería - pero los economistas, al menos entre ellos, se refieren a la lotería como un impuesto a la estupidez, porque las probalidades de obtener alguna ganancia invirtiendo en un billete de lotería son aproximadamente equivalentes a tirar el dinero por el inodoro - lo que, a propósito, no requiere que vayas a la tienda y compres algo.
Первые две - портреты выигравших огромные суммы в лотерее до и после выигрыша.
Los dos primeros son esbozos de ganadores de mega premios, años antes y después del premio.
Квитанции можно использовать как скретч-карты, чтобы выиграть небольшие суммы денег, но они также служат лотерейными билетами для получения более крупных выигрышей.
Los recibos se pueden usar como boletos que al ser rascados pueden descubrir pequeños premios en efectivo y también como billetes de lotería para ganar premios más grandes.
Конечным выигрышем является технология по производству чистой энергии, которая находится в пределах досягаемости и может послужить основой для безопасной, надежной и устойчивой энергетики будущего.
El premio máximo es una tecnología de energía limpia que sea accesible y que pueda servir de base para un futuro de energía segura y sustentable.
Иногда я давала ему деньги, заработанные после школы или во время каникул, и он всегда искренне обещал вернуть деньги с процентами, естественно, после большого выигрыша.
Y a veces yo le prestaba dinero de los trabajos que hacía luego de la escuela, o en verano, y él siempre tenía la mejor intención de pagarme con intereses, por supuesto, después de que ganara el gran premio.
Популисты драматизируют краткосрочную цену расширения, игнорируя долгострочный выигрыш.
Los populistas exageran los costos a corto plazo de la ampliación e ignoran los beneficios a largo plazo.
В таких вещах разница в десять раз может в итоге дать выигрыш в тысячу раз.
El tipo de cosa donde un factor de diez haría una diferencia en el resultado con un factor de mil.
Сила может быть и игрой с положительной суммой, в которой ваша победа - и мой выигрыш тоже.
El poder también puede ser de suma positiva, donde tu ganancia puede ser mi ganancia.
Волшебный тройной выигрыш в виде достижения устойчивых величин долга и дефицита, реального обесценивания и восстановления экономического роста выглядит маловероятным даже при официальной финансовой поддержке.
No parece probable que se logre el trío mágico de porcentajes sostenibles de deuda y déficit, una depreciación real y restablecimiento del crecimiento, ni siquiera con apoyo financiero oficial.
Кандидатом на выигрыш в опросе может стать и прошлогоднее постановление ЕС, согласно которому продающиеся воздушные шарики обязательно должны снабжаться предупреждением о том, что дети младше восьми лет не могут надувать их без присмотра взрослых.
El candidato a ganar la encuesta podría ser la prescripción de la EU del año pasado según la cual en los globos inflables que se comercializan es obligatorio advertir que los niños menores de 8 años no están autorizados a inflarlos sin la supervisión de un adulto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert