Sentence examples of "глубокое изучение" in Russian

<>
Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей. No va a pasar, claro, en un año, pero es un importante y profundo cambio económico y cultural que sucede a través de los niños.
и мы хотим, чтобы ее изучение перешло на следующий уровень. y queremos llevarlo al siguiente nivel.
Потому что, если наша цель - понять мир, обрести более глубокое понимание мира, то наш недостаток разнообразия нравственных норм усложнит процесс. Porque si nuestro objetivo es entender al mundo, la búsqueda de un entendimiento más profundo del mundo, nuestra falta general de diversidad moral aqui, lo va a hacer más dificil.
Это два вида пауков, на изучение синтетического шелка которых ушла большая часть времени и средств, а целью было скопировать белки шелка. Estas son dos especies de arañas en las que, la mayor parte del tiempo y dinero invertido en investigaciones sobre la seda de araña sintética, ha sido para imitar las proteínas de la seda del hilo de amarre.
То же мы видим, когда влюблённые идут по улице, когда толпа в Египте или Тунисе захвачена эмоциональным волнением, - глубокое взаимопроникновение. Y vemos esto cuando los amantes caminan por la calle, cuando una multitud en Egipto o Túnez se ve atrapada en un contagio emocional, la compenetración profunda.
Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным. Y hasta hemos logrado hacer arcaico, el estudio de la literatura.
Я испытывал какое-то необычайно глубокое чувство, когда я сидел с самыми близкими друзьями и рассказывал им, что они для меня значат. Y fue algo muy profundo, sentarme con mis amigos más cercanos y decirles cuánto significaban para mí.
Изучение пыльцевых зерен, радиолярий и молекул углерода помогло нам разработать наиболее эффективное строительное решение с использованием шести- и пятиугольников. El estudio de granos de polen radiolarios y moléculas de carbono nos ayudaron a diseñar la solución estructural más eficiente mediante hexágonos y pentágonos.
Ужасающие фотографии из иракской тюрьмы Абу-Грейб, как и картины из тюрьмы в Гуантанамо, оказали глубокое воздействие [на публику]. Las horribles imágenes de Abu Ghraib, al igual que las de Guantánamo, tuvieron un impacto profundo.
Волшебство в том, что они платят временем, тем временем, которое все равно было бы потрачено на изучение языка. Pero lo mágico es que están pagando con su tiempo, un tiempo que de todos modos habrían pasado aprendiendo el idioma.
Так что идея того, что мы плавно перейдём в высокоэффективную экономику, основанную на знании и солнечных батарейках, преобразованную наукой и техникой, да так, что она сможет обеспечить 9 миллиардам людей в 2050 жизнь полную обилия и цифровой дистрибуции - глубокое заблуждение. Esa idea de que podemos pasar sin problemas a una economía muy eficaz de energía solar, basada en el conocimiento, transformada por la ciencia y la tecnología para que los 9000 millones puedan vivir en 2050 una vida de abundancia y descargas digitales es un espejismo.
Я начал свою профессиональную деятельность как специалист финансовых рынков и продолжаю интересоваться этой областью, но последнее время мои усилия были направлены на изучение ценности того, что люди получают от природы и что не имеет рыночной цены. Comencé mi vida laboral en los mercados bursátiles y seguí interesado en eso, pero recientemente empecé a observar el valor de lo que recibimos los humanos de la naturaleza, y que no se aprecia en los mercados.
Но здесь есть нечто более основательное, более глубокое. Pero hay algo más hondo, algo más profundo.
Это было скорее изучение возможностей, Era más bien un estudio de viabilidad.
Я показал это моему другу физику, испытывающему глубокое отвращение к биологии, и он сказал: Le mostré esto a un amigo físico que tiene un profundo desprecio por la biología, y dijo:
Искусственный интелект, также как изучение сознания - всё это ни к чему не пришло. La inteligencia artificial, como el estudio de la conciencia, no han conducido a nada.
Я думаю, это действительно глубокое изменение в организации взаимодействия людей. Creo que este es un cambio realmente profundo en el modo de tratar los asuntos humanos.
Я полагаю, что изучение социальных сетей, способов их формирования и функционирования, поможет нам разобраться не только с [вопросами] здоровья и эмоций, но и со всевозможными прочими явлениями типа войны и преступности, с экономическими явлениями, как, например, финансовая паника и обвал рынка, расширение сферы применения нововведений и распространения новых продуктов. Pienso que comprender las redes sociales y cómo se forman y funcionan nos puede ayudar a comprender, no sólo la salud y las emociones, sino todo tipo de fenómenos como el crimen y la guerra y los fenómenos económicos como las corridas bancarias y las caídas de los mercados y la adopción de la innovación y la propagación de la adopción de productos.
И это будет иметь удивительное, глубокое и гуманизирующее влияние на нашу культуру. Y va a tener un efecto maravilloso, profundo y humanizante en nuestra cultura.
Изучение результатов аутопсии людей, погибших в автокатастрофах, показало, что около 40% женщин между 40 и 50 годами имеют микроскопические опухоли молочной железы. Las autopsias de gente que muere en accidentes de tránsito han demostrado que el 40% de las mujeres comprendidas entre los 40 y 50 años tienen cánceres microscópicos en las mamas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.